Dado que actualmente los diamantes no pueden ser importados hacia el territorio de Liberia, ni exportados desde él, es improbable que el contrabando de diamantes hacia ese país mantenga su intensidad, dado que la rentabilidad disminuirá vertiginosamente. | UN | ومن غير المرجح أن تظل نسبة تهريب الماس إلى ليبريا مرتفعة لأن ربحية التهريب ستشهد هبوطا حادا. |
el contrabando de diamantes liberianos a los países vecinos también ha disminuido porque la producción de piedras de buena calidad se ha visto perturbada por el conflicto interno en Lofa. | UN | كما أن تهريب الماس الليبـري إلى البلدان المجاورة انخفض هو أيضا بسبب تعطل الإنتاج الجيـد نتيجة للصراع الداخلي في لوفــا. |
:: Información sobre los procedimientos que se han establecido para controlar el contrabando de diamantes y el comercio de diamantes procedentes de las zonas de conflicto | UN | :: معلومات عن أي إجراءات اتخذت لمكافحة تهريب الماس والماس المرتبط بالصراعات. |
Estos datos pusieron de manifiesto grandes cambios en las pautas de contrabando de diamantes. | UN | واتضح من النتائج المتوصل إليها أنه قد حصل تحول رئيسي في أنماط تهريب الماس. |
Convinieron también en que se llevara a cabo una investigación regional sobre el tráfico de diamantes. | UN | واتفقوا أيضا على الإسراع بإجراء تحقيق إقليمي في تهريب الماس. |
Por lo tanto, esas mismas autoridades consideraron posible que se estuvieran introduciendo de contrabando diamantes en bruto de Côte d ' Ivoire en la producción de Guinea. | UN | ومن ثم، تَعتَبِر السلطات المذكورة أن تهريب الماس الخام الإيفواري ليدخل في عملية الإنتاج الغينية أمر وارد. |
En 2004 Aziz Nassour fue condenado en Amberes (Bélgica) por su participación en el contrabando de diamantes de África Occidental al mercado de diamantes de Amberes. | UN | 118 - وأُدين عزيز نصور عام 2004 في أنتويرب، بلجيكا، لتورطه في تهريب الماس من غرب أفريقيا إلى سوق الماس في أنتويرب. |
La región tiene que tomar medidas importantes para organizar campañas de concienciación sobre el contrabando de diamantes. | UN | وأوضحت أن على المنطقة أن تتخذ خطوات كبيرة لمواصلة حملاتنا الرامية إلى توعية الناس بشأن تهريب الماس. |
También se tiene constancia de que prosigue el contrabando de diamantes, por un valor aproximado de 1 millón de dólares diarios, pese a la mejora de los sistemas de certificación, lo que constituye un motivo de gran preocupación, ya que dichos diamantes sirven para financiar el conflicto. | UN | زد على ذلك أن تهريب الماس بمقدار مليون دولار تقريبا في اليوم ما زال، برغم البرامج المحسـَّـنة لإصـدار الشهادات، مسألة مثيرة للقلق، لا سيما بالنسبة لسلعة تستعمل لتمويل الصـراع. |
En cualquier caso, el Mecanismo señaló anteriormente que el comercio ilícito de la UNITA ha sufrido una merma constante, aunque persiste el contrabando de diamantes por parte de otros traficantes angoleños. | UN | وعلى أية حال، فقد كانت الآلية قد لاحظت سابقا أن اتجار يونيتا غير المشروع كان يسير نحو الانخفاض، مع أن مسألة تهريب الماس من جهات أخرى في أنغولا لا تزال مطروحة. |
El Mecanismo destacó en sus informes que se había producido un incremento en el contrabando de diamantes procedentes de Angola durante 2000 y 2001, en particular diamantes de gran tamaño. | UN | 124 - كشفت آلية الرصد في تقاريرها عن حدوث زيادة في تهريب الماس من أنغولا خلال عامي 2000 و 2001، وخصوصا أحجار الماس الأكبر حجما. |
Aziz Nassour fue condenado en rebeldía en 2004 en Amberes (Bélgica) a ocho años por su participación en el contrabando de diamantes de África Occidental al mercado de diamantes de Amberes y Bélgica emitió en 2006 una orden de detención contra él. | UN | وأدين عزيز نصور في عام 2004 غيابيا في أنتويرب، بلجيكا، وحكم عليه بالحبس لثماني سنوات لتورطه في تهريب الماس من غرب أفريقيا إلى سوق الماس في أنتويرب وهو موضوع أمر بلجيكي بالقبض عليه صادر في عام 2006. |
Cuando se les preguntó sobre el contrabando de diamantes de Côte d ' Ivoire a través de Burkina Faso, los funcionarios respondieron que no tenían indicaciones de que Burkina Faso se utilizara como conducto de la exportación de diamantes en bruto de Côte d ' Ivoire. | UN | وحينما سُـئل المسؤولون عن تهريب الماس الإيفواري عن طريق بوركينا فاسو، ردوا بأن ليس لديهم ما يشير إلى أن بوركينا فاسو تُـستخدم كمعبر لصادرات الماس الخام الإيفواري. |
Alentando al Gobierno de Liberia a que reafirme su compromiso y redoble sus esfuerzos para asegurar la aplicación efectiva del Sistema de Certificación del Proceso de Kimberley en Liberia y a que tome todas las medidas posibles para impedir el contrabando de diamantes en bruto, | UN | وإذ يشجع حكومة ليبريا على إعادة تأكيد التزامها ومضاعفة جهودها لضمان التنفيذ الفعال لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ في ليبريا، وعلى اتخاذ كل التدابير الممكنة لمنع تهريب الماس الخام، |
El sistema debiera contribuir también a la paz y a la seguridad internacionales y a eliminar los resquicios aprovechados por la red de contrabando de diamantes. | UN | وينبغي أن تساهم الخطة أيضا في تحقيق السلم والأمن الدوليين، وتساعد في إغلاق منافذ شبكة تهريب الماس. |
No obstante, el embargo en efecto ha invertido el problema al alentar un aumento de la salida de contrabando de diamantes liberianos del país y su inclusión en los sistemas de certificación de los países vecinos. | UN | ولكن هذا الحظر قلب المشكلة في الواقع بتشجيع الزيادة في تهريب الماس الخام الليبري إلى البلدان المجاورة التي تصدر الشهادات له. |
Al importarse a los centros de diamantes, no hay comprobaciones de si los diamantes han provenido de compradores licenciados en el país, de modo que continúa sin tropiezos la larga tradición de contrabando de diamantes desde la República Democrática del Congo. | UN | وعند استيراد الماس إلى مراكز الماس لا يتم التحقق مما إذا كان الماس منشأه مشترون مرخص لهم في البلد، وهكذا يستمر التقليد الطويل المتمثل في تهريب الماس من جمهورية الكونغو الديمقراطية دون كابح. |
La Unión Nacional para la Independencia Total de Angola (UNITA) está financiando la adquisición de armas de fuego y de otro tipo con el tráfico de diamantes en bruto. | UN | تقوم يونيتا بتمويل شراء الأسلحة النارية وغيرها من الأسلحة من خلال تهريب الماس الخام. |
Esto corrobora lo que comunicó al Grupo el Sr. Niangadou, quien admitió que tenía la capacidad para sacar de contrabando diamantes en bruto de Côte d’Ivoire y llevarlos a Guinea. | UN | وتؤكد هذه الاستنتاجات اعترافات السيد نيانغادو للفريق بأن لديه القدرة على تهريب الماس الخام الإيفواري إلى غينيا. |
contrabando de diamantes de Liberia a través de Australia | UN | تهريب الماس الليبيري عن طريق استراليا |
Alcance del contrabando de diamantes a partir de la República Democrática del Congo | UN | ياء - حجم تهريب الماس من جمهورية الكونغو الديمقراطية |
En lo esencial, el informe se limita al tráfico de diamantes y oro. | UN | ويقتصر هذا التقرير بصفة أساسية على تهريب الماس والذهب. |
Los gobiernos siguieron más de cerca a esas personas en relación con las actividades conexas al contrabando de diamantes y a las compras de armas y equipo de comunicaciones. | UN | وضاعفت الحكومات من مراقبتها لهؤلاء الأفراد فيما يتعلق بأعمال تهريب الماس وشراء الأسلحة ومعدات الاتصال. |
El propio Grupo verificó el continuado contrabando de diamantes en bruto liberianos a Sierra Leona y Côte d ' Ivoire. | UN | وقد تحقق الفريق بنفسه من استمرار عملية تهريب الماس الليبري الخام إلى سيراليون وكوت ديفوار. |