ويكيبيديا

    "تهريب المخدرات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el tráfico de drogas
        
    • el contrabando de drogas
        
    • el tráfico de estupefacientes
        
    • narcotráfico procedente
        
    • del narcotráfico
        
    • el narcotráfico
        
    • de tráfico de drogas
        
    • del tráfico de drogas
        
    • contrabando de estupefacientes
        
    • el contrabando de narcóticos
        
    • del contrabando de drogas
        
    • de contrabando de drogas
        
    • tráfico ilícito de drogas
        
    • del tráfico de estupefacientes
        
    • al contrabando de drogas
        
    Observando la estrecha relación entre el tráfico de drogas y el tráfico ilegal de armas pequeñas y armas ligeras, UN وإذ يأخذ في الاعتبار العلاقة الوطيدة بين تهريب المخدرات والاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة والصغيرة العيار،
    Aparece como última mención por fin en 2011, en una lista por detrás de cosas como el tráfico de drogas en África occidental. TED استغرق الأمر حتى عام 2011، كي يتم اعتماده، حيث أن أمورا أخرى، مثل تهريب المخدرات في غرب أفريقيا، نالت الأسبقية.
    Las autoridades justificaron la medida aduciendo un aumento en el contrabando de drogas desde Jamaica. UN على أن المسؤولين برروا هذا التدبير بتزايد عمليات تهريب المخدرات القادمة من جامايكا.
    - La realización de investigaciones sobre las actividades de los extranjeros sospechosos y el tráfico de estupefacientes y otros productos peligrosos; UN :: استقاء المعلومات الاستخبارية عن سلوك الأجانب المشتبه بهم وعن تهريب المخدرات وغيرها من المنتجات الخطرة؛
    Segunda Conferencia Ministerial sobre las rutas del narcotráfico procedente del Afganistán UN المؤتمر الوزاري الثاني المعني بطرق تهريب المخدرات من أفغانستان
    La Conferencia Ministerial sobre las rutas del narcotráfico desde Asia central hacia Europa se celebró en París hace tres años. UN عُقد المؤتمر الوزاري المعني بطرق تهريب المخدرات من آسيا الوسطى إلى أوروبا في باريس منذ ثلاث سنوات.
    el narcotráfico no es problema del Paraguay, ni como productor ni como mercado consumidor. UN إن قضية تهريب المخدرات لا تشكل أية مشكلة في باراغــواي، التي ليست مركــزا لﻹنتاج ولا سوقا للاستهلاك.
    Preocupada también por el contrabando de precursores a lo largo de las principales rutas de tráfico de drogas que llevan al Afganistán, UN وإذ يساورها القلق أيضا إزاء تهريب الكيماويات السليفة عبر دروب تهريب المخدرات الرئيسية المؤدية إلى أفغانستان،
    En el plano nacional, mi Gobierno gasta 400 millones de dólares anuales para controlar el tráfico de drogas y su tránsito a través del Irán. UN وتنفق حكومة بلدي مبلغ ٤٠٠ مليون دولار سنويا على الصعيد الوطني لمكافحة تهريب المخدرات إلى داخل إيران وعبرها.
    En cuarto lugar, los servicios de la policía regional cooperan en la organización de operaciones conjuntas destinadas a suprimir el tráfico de drogas a través de las fronteras. UN رابعا، تتعاون حاليا أجهزة الشرطة على الصعيد اﻹقليمي في شن عمليات مشتركة لقمع تهريب المخدرات عبر الحدود.
    Cooperación con Cuba en la lucha contra el tráfico de drogas. UN والقرار الثاني هو أن تتعاون مع كوبا في مكافحة تهريب المخدرات.
    Se han intensificado las actividades de lucha contra el tráfico de drogas, el blanqueo de dinero y la trata de personas. UN وتم تكثيف الجهود الرامية إلى مكافحة تهريب المخدرات وغسل الأموال وتهريب البشر.
    Por consiguiente, consideramos que la cooperación bilateral y regional es imprescindible para combatir el contrabando de drogas. UN ولذا فإننا نرى أن التعاون الثنائي واﻹقليمي يتسم بأهمية حاسمة في مكافحة تهريب المخدرات.
    Las leyes de Polonia permiten que la policía envíe correo vigilado secretamente, lo que es muy útil para luchar contra el contrabando de drogas. UN والقانون البولندي يسمـــح للشرطة بمراقبة الرسائل البريدية ســـرا، وهــــذا مفيد جدا في مكافحة تهريب المخدرات.
    La organización estaba especializada en el contrabando de drogas utilizando el servicio postal internacional. UN وكانت المنظمة متخصصة في تهريب المخدرات عن طريق خدمات البريد الدولي.
    El Irán ha estado al frente de una lucha sin cuartel contra el tráfico de estupefacientes durante decenios. UN ولعقود كانت إيران في طليعة حرب شاملة لمكافحة تهريب المخدرات.
    Seguimiento de la Segunda Conferencia Ministerial sobre las rutas del narcotráfico procedente del Afganistán: proyecto de resolución revisado UN متابعة المؤتمر الوزاري الثاني المعني بطرق تهريب المخدرات من أفغانستان: مشروع قرار منقَّح
    Esas medidas comprenden el fortalecimiento de la legislación contra las redes del narcotráfico. UN وتتضمن تلك التدابير تعزيز التشريعات لمكافحة عصابات تهريب المخدرات.
    Otras cuestiones transfronterizas que son motivo de una preocupación cada vez mayor son el narcotráfico, las nuevas formas de violencia y de delincuencia, como el terrorismo internacional. UN ومسائل أخرى تتعدى الحدود الوطنية وتثير قلقا متزايدا هي تهريب المخدرات واﻷشكال الجديدة من العنف والجريمة بل واﻹرهاب الدولي.
    La policía ha acusado a Nash Taylor de tráfico de drogas. Open Subtitles الشرطة اتهمت ناش تايلور بتهمة تهريب المخدرات
    La supresión del tráfico de drogas por mar es particularmente importante para Italia y estimamos que es necesario establecer, especialmente en esas esferas, una cooperación eficaz con otros países que comparten con nosotros esta opinión. UN ولمكافحة تهريب المخدرات عن طريق البحر أهمية خاصة بالنسبة لايطاليا، ونحن نرى الحاجة الى إقامة تعاون فعال، ولا سيما في هذه الميادين، مع البلدان اﻷخرى التي تشاركنا في هذا الرأي.
    En ese contexto, se han realizado operaciones multilaterales para interceptar el contrabando de estupefacientes. UN ونفذت في ذلك السياق عمليات متعددة الأطراف لقطع الطريق أمام تهريب المخدرات.
    A raíz de ello, la planificación de la lucha contra el contrabando de narcóticos tiene urgencia estratégica. UN وهو ما أضفى على التخطيط لمكافحة تهريب المخدرات أهمية استراتيجية ملحّة بالنسبة لإيران.
    Dichas barreras físicas han hecho que el territorio del Irán sea más inseguro y costoso para los traficantes de drogas internacionales y han aumentado los riesgos del contrabando de drogas. UN فقد جعلت هذه الحواجز الإقليم الإيراني أقل أمنا وأكثر تكلفة للمتاجرين الدوليين بالمخدرات وزادت من مخاطر تهريب المخدرات.
    El mejor empleo para los residentes de algunas zonas es el de guardia de una caravana de contrabando de drogas. UN ويعد أفضل عمل للسكان المحليين في بعض المناطق العمل كحراس على قوافل تهريب المخدرات.
    En este sentido, se debe dar una atención especial a los países costeros, puesto que el tráfico ilícito de drogas por vía marítima está alcanzando proporciones cada vez más alarmantes. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء عناية خاصة للبلدان الساحلية، إذ أن تهريب المخدرات غير المشروعة عن طريق البحر يبلغ أبعادا تنذر بالخطر على نحو متزايد.
    Mi país es cada vez más eficaz en el bloqueo de una de las rutas del tráfico de estupefacientes hacia Europa. UN وتزداد فعالية بلدي في قطع أحد طرق تهريب المخدرات إلى أوروبا.
    6. Las fuerzas de policía de Jordania e Israel cooperarán en la lucha contra la delincuencia, prestando especial atención al contrabando y en particular al contrabando de drogas. UN ٦ - ستتعاون قوات الشرطة اﻷردنية واﻹسرائيلية على مكافحة الجريمة، مع التركيز على التهريب ولا سيما تهريب المخدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد