Observando la estrecha relación entre el tráfico de drogas y el tráfico ilegal de armas pequeñas y armas ligeras, | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار العلاقة الوطيدة بين تهريب المخدرات والاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة والصغيرة العيار، |
Aparece como última mención por fin en 2011, en una lista por detrás de cosas como el tráfico de drogas en África occidental. | TED | استغرق الأمر حتى عام 2011، كي يتم اعتماده، حيث أن أمورا أخرى، مثل تهريب المخدرات في غرب أفريقيا، نالت الأسبقية. |
Las autoridades justificaron la medida aduciendo un aumento en el contrabando de drogas desde Jamaica. | UN | على أن المسؤولين برروا هذا التدبير بتزايد عمليات تهريب المخدرات القادمة من جامايكا. |
- La realización de investigaciones sobre las actividades de los extranjeros sospechosos y el tráfico de estupefacientes y otros productos peligrosos; | UN | :: استقاء المعلومات الاستخبارية عن سلوك الأجانب المشتبه بهم وعن تهريب المخدرات وغيرها من المنتجات الخطرة؛ |
Segunda Conferencia Ministerial sobre las rutas del narcotráfico procedente del Afganistán | UN | المؤتمر الوزاري الثاني المعني بطرق تهريب المخدرات من أفغانستان |
La Conferencia Ministerial sobre las rutas del narcotráfico desde Asia central hacia Europa se celebró en París hace tres años. | UN | عُقد المؤتمر الوزاري المعني بطرق تهريب المخدرات من آسيا الوسطى إلى أوروبا في باريس منذ ثلاث سنوات. |
el narcotráfico no es problema del Paraguay, ni como productor ni como mercado consumidor. | UN | إن قضية تهريب المخدرات لا تشكل أية مشكلة في باراغــواي، التي ليست مركــزا لﻹنتاج ولا سوقا للاستهلاك. |
Preocupada también por el contrabando de precursores a lo largo de las principales rutas de tráfico de drogas que llevan al Afganistán, | UN | وإذ يساورها القلق أيضا إزاء تهريب الكيماويات السليفة عبر دروب تهريب المخدرات الرئيسية المؤدية إلى أفغانستان، |
En el plano nacional, mi Gobierno gasta 400 millones de dólares anuales para controlar el tráfico de drogas y su tránsito a través del Irán. | UN | وتنفق حكومة بلدي مبلغ ٤٠٠ مليون دولار سنويا على الصعيد الوطني لمكافحة تهريب المخدرات إلى داخل إيران وعبرها. |
En cuarto lugar, los servicios de la policía regional cooperan en la organización de operaciones conjuntas destinadas a suprimir el tráfico de drogas a través de las fronteras. | UN | رابعا، تتعاون حاليا أجهزة الشرطة على الصعيد اﻹقليمي في شن عمليات مشتركة لقمع تهريب المخدرات عبر الحدود. |
Cooperación con Cuba en la lucha contra el tráfico de drogas. | UN | والقرار الثاني هو أن تتعاون مع كوبا في مكافحة تهريب المخدرات. |
Se han intensificado las actividades de lucha contra el tráfico de drogas, el blanqueo de dinero y la trata de personas. | UN | وتم تكثيف الجهود الرامية إلى مكافحة تهريب المخدرات وغسل الأموال وتهريب البشر. |
Por consiguiente, consideramos que la cooperación bilateral y regional es imprescindible para combatir el contrabando de drogas. | UN | ولذا فإننا نرى أن التعاون الثنائي واﻹقليمي يتسم بأهمية حاسمة في مكافحة تهريب المخدرات. |
Las leyes de Polonia permiten que la policía envíe correo vigilado secretamente, lo que es muy útil para luchar contra el contrabando de drogas. | UN | والقانون البولندي يسمـــح للشرطة بمراقبة الرسائل البريدية ســـرا، وهــــذا مفيد جدا في مكافحة تهريب المخدرات. |
La organización estaba especializada en el contrabando de drogas utilizando el servicio postal internacional. | UN | وكانت المنظمة متخصصة في تهريب المخدرات عن طريق خدمات البريد الدولي. |
El Irán ha estado al frente de una lucha sin cuartel contra el tráfico de estupefacientes durante decenios. | UN | ولعقود كانت إيران في طليعة حرب شاملة لمكافحة تهريب المخدرات. |
Seguimiento de la Segunda Conferencia Ministerial sobre las rutas del narcotráfico procedente del Afganistán: proyecto de resolución revisado | UN | متابعة المؤتمر الوزاري الثاني المعني بطرق تهريب المخدرات من أفغانستان: مشروع قرار منقَّح |
Esas medidas comprenden el fortalecimiento de la legislación contra las redes del narcotráfico. | UN | وتتضمن تلك التدابير تعزيز التشريعات لمكافحة عصابات تهريب المخدرات. |
Otras cuestiones transfronterizas que son motivo de una preocupación cada vez mayor son el narcotráfico, las nuevas formas de violencia y de delincuencia, como el terrorismo internacional. | UN | ومسائل أخرى تتعدى الحدود الوطنية وتثير قلقا متزايدا هي تهريب المخدرات واﻷشكال الجديدة من العنف والجريمة بل واﻹرهاب الدولي. |
La policía ha acusado a Nash Taylor de tráfico de drogas. | Open Subtitles | الشرطة اتهمت ناش تايلور بتهمة تهريب المخدرات |
La supresión del tráfico de drogas por mar es particularmente importante para Italia y estimamos que es necesario establecer, especialmente en esas esferas, una cooperación eficaz con otros países que comparten con nosotros esta opinión. | UN | ولمكافحة تهريب المخدرات عن طريق البحر أهمية خاصة بالنسبة لايطاليا، ونحن نرى الحاجة الى إقامة تعاون فعال، ولا سيما في هذه الميادين، مع البلدان اﻷخرى التي تشاركنا في هذا الرأي. |
En ese contexto, se han realizado operaciones multilaterales para interceptar el contrabando de estupefacientes. | UN | ونفذت في ذلك السياق عمليات متعددة الأطراف لقطع الطريق أمام تهريب المخدرات. |
A raíz de ello, la planificación de la lucha contra el contrabando de narcóticos tiene urgencia estratégica. | UN | وهو ما أضفى على التخطيط لمكافحة تهريب المخدرات أهمية استراتيجية ملحّة بالنسبة لإيران. |
Dichas barreras físicas han hecho que el territorio del Irán sea más inseguro y costoso para los traficantes de drogas internacionales y han aumentado los riesgos del contrabando de drogas. | UN | فقد جعلت هذه الحواجز الإقليم الإيراني أقل أمنا وأكثر تكلفة للمتاجرين الدوليين بالمخدرات وزادت من مخاطر تهريب المخدرات. |
El mejor empleo para los residentes de algunas zonas es el de guardia de una caravana de contrabando de drogas. | UN | ويعد أفضل عمل للسكان المحليين في بعض المناطق العمل كحراس على قوافل تهريب المخدرات. |
En este sentido, se debe dar una atención especial a los países costeros, puesto que el tráfico ilícito de drogas por vía marítima está alcanzando proporciones cada vez más alarmantes. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء عناية خاصة للبلدان الساحلية، إذ أن تهريب المخدرات غير المشروعة عن طريق البحر يبلغ أبعادا تنذر بالخطر على نحو متزايد. |
Mi país es cada vez más eficaz en el bloqueo de una de las rutas del tráfico de estupefacientes hacia Europa. | UN | وتزداد فعالية بلدي في قطع أحد طرق تهريب المخدرات إلى أوروبا. |
6. Las fuerzas de policía de Jordania e Israel cooperarán en la lucha contra la delincuencia, prestando especial atención al contrabando y en particular al contrabando de drogas. | UN | ٦ - ستتعاون قوات الشرطة اﻷردنية واﻹسرائيلية على مكافحة الجريمة، مع التركيز على التهريب ولا سيما تهريب المخدرات. |