ويكيبيديا

    "تهميشا في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • marginados de la
        
    • marginados en
        
    • marginados del
        
    • marginadas en
        
    • marginadas del
        
    • marginadas de la
        
    • marginales de
        
    • marginalizados del
        
    Quienes están destinados a vivir y a trabajar en los ámbitos más marginados de la sociedad siguen siendo realmente vulnerables a la epidemia. UN أما الذين كُتب عليهم العيش والعمل في أكثر المناطق تهميشا في المجتمع فما برحوا أشد تعرضا للإصابة بالوباء.
    Los jóvenes también son uno de los grupos más marginados de la sociedad, especialmente en lo que atañe al desempleo. UN والشباب هم أيضا من أكثر الفئات تهميشا في المجتمع، وخصوصا فيما يتعلق بالبطالة.
    Además, los pobres del mundo podrían quedar aún más marginados en una economía mundializada basada en el conocimiento. UN وفضلا عن ذلك، فإن فقراء العالم يمكن أن يصبحوا أكثر تهميشا في اقتصاد متعولم يستند إلى المعرفة.
    Debido a sus vulnerabilidades y deficiencias estructurales únicas, son los países más marginados en el sistema comercial multilateral. UN ونظرا لأوجه الضعف الفريدة لتلك البلدان وضعف هياكلها، فإنها أكثر البلدان تهميشا في نظام التجارة المتعدد الأطراف.
    El propio Consejo se creó para escuchar esas peticiones y ofrecer una alternativa mejor para los más marginados del mundo, pero por razones políticas, la obsesión del Consejo con Israel obstaculiza su verdadero potencial. UN وقد أُنشئ المجلس أساسا ليصغي لمثل هذه النداءات ويوفر بدائل أفضل للفئات الأكثر تهميشا في العالم، إلا أن هذا الهوس بإسرائيل لأسباب سياسية يحدّ من إمكانات المجلس الحقيقية.
    :: Mejora las condiciones de vida y facilita el acceso a los recursos naturales de las poblaciones más marginadas en México. UN :: تعمل المنظمة على تحسين الظروف المعيشية مع تيسير سُبل الوصول إلى الموارد الطبيعية أمام السكان الأكثر تهميشا في المكسيك
    La iniciativa de la NEPAD es un marco concreto para la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio en una de las zonas más marginadas del mundo. UN وتمثل اتفاقية الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا إطارا مركزا للسعي وراء الأهداف الإنمائية للألفية لإحدى أكثر المناطق تهميشا في العالم.
    Los jóvenes también son uno de los grupos más marginados de la sociedad, especialmente en lo que atañe al desempleo. UN والشباب هم أيضا من أكثر الفئات تهميشا في المجتمع، وخصوصا فيما يتعلق بالبطالة.
    La prestación de servicios disponibles para todos, en cuyo marco los grupos más marginados de la sociedad tienen las mismas oportunidades, se ha logrado a distintas velocidades que dependen de factores como el estado de la infraestructura estatal y el grado de compromiso político. UN وتتفاوت سرعة تحقيق التقدم نحو شمولية توفير الخدمات التي تتيح فرصا عادلة للفئات الأكثر تهميشا في المجتمع، حيث يتوقف ذلك على عوامل من قبيل حالة البنية الأساسية العامة ومدى ما يتوفر من التزام سياسي.
    Los ancianos, los padres solteros jóvenes y los discapacitados -- ya sea psíquicos o físicos -- son los más marginados de la sociedad. UN فالمسنون، والآباء الصغار العازبون، والمعوقون - ذهنيا أو بدنيا - هم أكثر الأشخاص تهميشا في المجتمع.
    La Oficina de Asuntos de la Mujer ha puesto en marcha varios programas relativos a la mujer de las zonas rurales y de los barrios pobres y las trabajadoras domésticas, a quienes la representante describió como los sectores más marginados de la economía. UN فقد بادر مكتب شؤون المرأة إلى تنفيذ برامج عدة لصالح العاملات في الريف والمدن والمنازل، اللاتي وصفتهن الممثلة بأنهن أكثر الفئات تهميشا في الاقتصاد.
    Es frecuente que las mujeres con discapacidad sufran una doble desventaja, por su condición de mujeres y de personas con discapacidad, por lo que constituyen uno de los grupos más marginados de la sociedad. UN وغالبا ما تكون معاناة النساء المعوقات مضاعفة، بسبب وضعهن كنساء وكمعوقات. ومن ثم يشكلن واحدة من أكثر الجماعات تهميشا في المجتمع.
    44. Los países menos adelantados se encuentran cada vez más marginados en el comercio Sur-Sur. UN 44 - ومضى قائلا إن أقل البلدان نموا تزداد تهميشا في التجارة فيما بين بلدان الجنوب.
    65. El representante de China reconoció que los PMA tropezaban con numerosas dificultades para su desarrollo socioeconómico, y que habían resultado aún más marginados en el proceso de mundialización económica. UN 65- وأقر ممثل الصين بأن أقل البلدان نموا تواجه العديد من المصاعب في تنميتها الاجتماعية - الاقتصادية، وأنها ازدادت تهميشا في عملية العولمة الاقتصادية.
    El representante de China reconoció que los países menos adelantados tropezaban con numerosas dificultades para su desarrollo socioeconómico, y que habían resultado aún más marginados en el proceso de mundialización económica. UN 9 - وأقر ممثل الصين بأن أقل البلدان نموا تواجه العديد من المصاعب في تنميتها الاجتماعية الاقتصادية، وأنها ازدادت تهميشا في عملية العولمة الاقتصادية.
    51. El Comité está preocupado por el gran número de niños que viven y trabajan en la calle, en particular en centros urbanos tales como Amman, Zarqa e Irbid, que se encuentran entre los grupos de niños más marginados en Jordania. UN 51- يساور اللجنة القلق إزاء ضخامة عدد الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع، ولا سيما في المراكز الحضرية مثل عمان والزرقاء وإربد، والذين هم في عداد أكثر الأطفال تهميشا في الأردن.
    La situación perpetúa un ciclo de analfabetismo y pobreza que debe romperse, puesto que provoca que las personas con deficiencias visuales se encuentren entre los grupos más marginados del mundo. UN وهذا الوضع يديم حلقة الأمية والفقر التي يجب كسرها لأنها ترسِّخ جعلَ الأشخاص ذوي الإعاقة البصرية من أكثر الفئات تهميشا في العالم.
    El número desproporcionadamente elevado de personas con discapacidad en los grupos más marginados del mundo tiene graves consecuencias en el contexto del logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, y éste es un aspecto que hasta ahora parece haber pasado en gran medida desapercibido en el debate internacional sobre los objetivos. UN 5 - ويحمل ارتفاع عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الممثلين بشكل غير متناسب بين أكثر الفئات تهميشا في العالم، مغزى عميقا بالنسبة إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، يبدو أنه لم يحظ إلى حد كبير حتى الآن بالأهمية اللازمة ضمن الخطاب الدولي بشأن هذه الأهداف.
    Los Directores Ejecutivos del UNICEF, el UNFPA y ONU-Mujeres dieron a conocer una declaración conjunta en la que pedían recursos específicos para acelerar la labor encaminada a poner fin al matrimonio precoz, y el UNFPA asignó una suma adicional de 20 millones de dólares para llegar a las adolescentes más marginadas en 12 países que registraban una alta prevalencia del matrimonio precoz. UN وأصدر المديرون التنفيذيون لليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان وهيئة الأمم المتحدة للمرأة بيانا مشتركا يدعو لتوفير موارد مخصصة لتسريع الجهود الرامية إلى إنهاء زواج الأطفال، والتزم صندوق الأمم المتحدة للسكان بتخصيص مبلغ إضافي قدره 20 مليون دولار للوصول إلى الفتيات المراهقات الأكثر تهميشا في 12 بلدا يرتفع فيها معدل انتشار زواج الأطفال.
    21. Las poblaciones indígenas representan un tercio de las personas más pobres y más marginadas del mundo. La situación de las mujeres y las niñas indígenas es todavía más aguda. UN 21 - ومضت تقول إن الشعوب الأصلية تمثل نسبة ثلث أفقر السكان وأكثرهم تهميشا في العالم؛ وأن حالة نساء وفتيات الشعوب الأصلية هي أكثر حدة بعد.
    Estos dos grupos se cuentan entre los más marginadas de la sociedad. UN 150 - تنتمي هاتان المجموعتان على حد سواء إلى أكثر الفئات تهميشا في مجتمعاتنا.
    El deterioro de las condiciones socioeconómicas ha forzado a muchas mujeres de los sectores más pobres y marginales de la sociedad a realizar actividades de generación de ingresos para sustentar a sus familias. UN وقد اضطرت كثير من النساء بسبب تدهور اﻷوضاع الاجتماعية والاقتصادية من أفقر قطاعات المجتمع وأكثرها تهميشا في القيام بأنشطة مدرة للدخل لمساعدة أسرها.
    63. El Banco Mundial elogia la labor en marcha y desearía prestar su apoyo general y aliento a la labor que se está realizando en nuestra lucha común por mejorar las condiciones de vida de los niños más pobres y más marginalizados del mundo. UN ٣٦- ويُثني البنك الدولي على العمل الجاري ويرغب في تقديم دعمه العام وتشجيعه للعمل الجاري في النضال المشترك من أجل تحسين ظروف العيش ﻷفقر اﻷطفال وأكثرهم تهميشا في العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد