ويكيبيديا

    "تهميشهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su marginación
        
    • marginados
        
    • la marginación
        
    • marginadas
        
    • su exclusión
        
    • marginarlos
        
    • su marginalización
        
    Es fundamental que los niños discapacitados asistan a la escuela para impedir su marginación de la sociedad. UN فمن الضرورات الحاسمة أن يلتحق اﻷطفال المعاقون بالمدرسة لمنع تهميشهم في المجتمع.
    En la Jamahiriya Árabe Libia se han puesto en marcha varios proyectos sociales y económicos encaminados a evitar su marginación. UN ومن ثم قامت حكومته بتنفيذ مشاريع اجتماعية واقتصادية ترمي إلى منع تهميشهم.
    La falta de tolerancia de su cultura y costumbres entraña su marginación en la sociedad. UN ويؤدي عدم التعصّب ضد ثقافتهم وعاداتهم إلى تهميشهم داخل المجتمع.
    Ofrecen a los marginados como consecuencia de procesos económicos de mayor envergadura oportunidades de protección, potenciación y reincorporación equitativa. UN وهي توفر للذين تم تهميشهم فرصا أكبر للعمليات الاقتصادية من أجل الحماية والتمكين واﻹدماج المنصف.
    Sin embargo, estos niños se enfrentan con problemas particulares derivados de la discriminación y la marginación. UN ومع ذلك، فإن أولئك الأطفال يواجهون مشكلات خاصة ناجمة عن التمييز ضدهم وعن تهميشهم.
    Además, abordar el envejecimiento sin promover los derechos de las personas de edad las dejaría aún más marginadas y desempoderadas en la sociedad. UN وعلاوة على ذلك، سيؤدي تناول الشيخوخة دون تعزيز حقوق كبار السن إلى مزيد من تهميشهم وإضعافهم في المجتمع.
    En particular, su temporalidad dificulta la adaptación de los migrantes y puede provocar su marginación. UN وعلى وجه الخصوص، فإن وضع المهاجرين المؤقت يجعل عملية تكيّفهم أصعب، وقد يؤدي إلى تهميشهم.
    Es posible que el servicio no llegue hasta estos últimos, aumentando así aún más su marginación. UN وقد لا تصل الخدمات إلى هؤلاء الأخيرين، ويزداد تهميشهم.
    Las mujeres y los hombres de origen inmigrante son estigmatizados categóricamente como víctimas o autores de la violencia, lo que no hace sino aumentar su marginación. UN فالنساء والرجال من المهاجرين يتعرضون للوصم كفئة، سواء كضحايا أو كمرتكبين، وذلك مما يزيد من تهميشهم.
    su marginación durante el período de la esclavitud excluía toda posibilidad de ascenso social o integración en la población general. UN وأدى تهميشهم أثناء فترة الرق إلى حرملانهم من أي إمكانية للتطور الاجتماعي أو الإدماج في أوساط عامة السكان.
    La discriminación generalizada a que hacían frente los romaníes fomentaba de manera cruel su marginación y su exclusión social. UN وقد أسهم التمييز الواسع النطاق الذي واجهوه في قسوة تهميشهم وإقصائهم الاجتماعي.
    su marginación solo podrá favorecer a una mayor informalidad en la que campean las mafias y las organizaciones criminales. UN إن تهميشهم سوف يدفعهم إلى الانخراط في الاقتصادات غير الرسمية التي تديرها المافيات والشبكات الإجرامية.
    La discriminación generalizada que sufren los romaníes alimenta su marginación y la exclusión social en un círculo vicioso. UN فالتمييز الواسع النطاق الذي يواجهه الروما يغذي تهميشهم وإقصاءهم الاجتماعي والعكس صحيح أيضاً.
    Esa tendencia reduce las oportunidades a disposición de los jóvenes y puede conducir a su marginación social. UN وهذا الاتجاه يقوض الفرص المتاحة لهم، ويمكن أن يؤدي إلى تهميشهم في المجتمع.
    Al ser depositario de esa confianza sagrada, debe defender a los marginados y no a quienes crean y aprueban esa marginación. UN وبتحملـه هذه اﻷمانة المقدسة، فإن عليه أن يدافــع عن المهمشين لا عـن مـن يسببون تهميشهم ويفرضونه.
    Las condiciones de los marginados en este proceso han empeorado en términos reales. UN وإن ظروف أولئك الذين تم تهميشهم في هذه العملية قد ازدادت سوءا بالمعني الحقيقي.
    A menudo se culpa a los jóvenes por su falta de participación y de responsabilidad en su propia comunidad, hecho que a su vez hace que queden marginados y excluidos. UN غالبا ما يلام هؤلاء الشباب لعدم انخراطهم وتحملهم المسؤولية في مجتمعاتهم المحلية ما يؤدي إلى تهميشهم فاستبعادهم.
    Esas son algunas de las indicaciones y resultados del aumento de la marginación de los adolescentes. UN وهذه الحالات هي بعض المؤشرات على تزايد تهميش المراهقين وبعض من نتائج تهميشهم.
    El problema de la marginación se acentúa y hace a esas personas aún más vulnerables. UN إذ تتفاقم مشاكل تهميشهم وتجعلهم أكثر ضعفا.
    Los estereotipos según los cuales las personas de edad constituían una carga para las familias daban lugar a la marginación social. UN وذكر أنه توجد أحيانا أنماط فكرية جامدة بالنسبة للمسنين باعتبارهم عبئا على الأسر ولهذا يتم تهميشهم اجتماعيا.
    Las personas de edad continúan sufriendo discriminación y violaciones de sus derechos y son marginadas y excluidas de la sociedad. UN 1 - لا يزال المسنون يعانون من التمييز وانتهاك حقوقهم ويجري بعد ذلك تهميشهم واستبعادهم من المجتمع.
    Consciente de que los detenidos son miembros de la sociedad, Kirguistán vela por la protección de su libertad de expresión y su derecho a la vida, esforzándose por ofrecerles condiciones humanas de detención y por no marginarlos una vez que son liberados. UN وقال إن قيرغيزستان، وعيا منها بأن السجناء أفراد في المجتمع، تحرص على حماية حقهم في حرية التعبير وفي الحياة، من خلال السعي إلى تهيئة ظروف احتجاز إنسانية، وإلى عدم تهميشهم بعد الإفراج عنهم.
    La población joven de Samoa (compuesta por hombres y mujeres a partes iguales) necesita políticas y estrategias específicas destinadas a cambiar las condiciones que provocan su marginalización desde una edad muy temprana, para la etapa de vida escolar y las experiencias posteriores a ella. UN ويحتاج سكان ساموا الشباب وحوالي نصفهم من الذكور إلى سياسات واستراتيجيات محددة تهدف إلى تغيير الأوضاع الناتجة عن تهميشهم من سن مبكرة جدا، لسنوات سنهم المدرسي وخبراتهم بعد التعليم المدرسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد