ويكيبيديا

    "تهميش أفريقيا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • marginación de África
        
    • marginalización de África
        
    • marginación del continente
        
    • marginación de Africa
        
    Una consecuencia directa de esa desigualdad es la marginación de África dentro de un sistema mundial integrado e interdependiente. UN ومن الآثار المباشرة لعدم المساواة هذا تهميش أفريقيا في نظام عالمي متكامل يقوم على الاعتماد المتبادل.
    El nuevo sistema de comercio internacional es una de las esferas en que más se ha puesto de manifiesto la marginación de África. UN والنظام التجاري الدولي الجديد هو أحد الميادين التي أصبح تهميش أفريقيا فيها واضحا وضوح الشمس.
    Se debe poner fin a la marginación de África en todos los sectores de la vida internacional. UN إن تهميش أفريقيا في جميع قطاعات الحياة الدولية يجب أن ينتهي.
    IV. Mundialización y liberalización: marginalización de África y de los países menos adelantados UN رابعا - العولمة وتحرير التجارة: تهميش أفريقيا وأقل البلدان نموا
    La marginalización de África y de los países menos adelantados se caracteriza cada vez más por su bajo nivel absoluto de exportaciones y por la parte cada vez menor que les corresponde en el comercio mundial. UN 41 - يتحدد تهميش أفريقيا وأقل البلدان نموا بصورة متزايدة من خلال حجم صادراتها المنخفض جدا ونصيبها المتدني في التجارة العالمية.
    En el informe de la Comisión para África, titulado " Our Common Interest " 3, se recomendó un conjunto de medidas coherente para avanzar decididamente en el alivio de la pobreza y la persistente marginación del continente. UN وأوصى تقرير لجنة أفريقيا المعنون " مصلحتنا المشتركة " (3) بمجموعة متسقة للقيام بحملات جدية للتخفيف من وطأة الفقر واستمرار تهميش أفريقيا.
    En el Informe se indicaban claramente las razones por las que era preciso revisar a fondo las políticas internas e internacionales si se quería invertir la tendencia al aumento de la pobreza y poner fin a la marginación de Africa. UN وبين التقرير بوضوح اﻷسباب التي تدعو إلى ضرورة إعادة النظر إلى حد كبير في السياسات المحلية والدولية على السواء إذا ما أريد عكس اتجاه الفقر المتصاعد ووقف عملية تهميش أفريقيا.
    Propiciaría una mayor marginación de África, el grupo regional más grande representado en las Naciones Unidas. UN كما أنها ستفضي إلى زيادة تهميش أفريقيا التي تضم أكبر مجموعة إقليمية ممثﱠلة هنا في اﻷمم المتحدة.
    La marginación de África es un grave obstáculo para su integración al desarrollo mundial. UN إن تهميش أفريقيا يشكل عرقلة خطيرة في وجه إدماجها في عملية التنمية الشمولية.
    En nuestra opinión, la NEPAD constituye un esfuerzo vigoroso encaminado a detener la marginación de África en el proceso de globalización y de integración en el mundo de la economía. UN نحن نرى أن الشراكة الجديدة جهد شجاع لوقف تهميش أفريقيا من عملية العولمة والتكامل في الاقتصاد العالمي.
    10. La marginación de África en el comercio mundial no ha disminuido. UN 10- لقد استمر تهميش أفريقيا في التجارة العالمية دون هوادة.
    La crisis financiera y las iniciativas para afrontarla no deberían provocar una mayor marginación de África. UN وينبغي ألا تؤدي الأزمة المالية وجهود معالجتها إلى زيادة تهميش أفريقيا.
    En la siguiente sección se analizan el nivel y la composición del comercio de África, poniendo de manifiesto que la marginación de África en el comercio mundial es consecuencia de su incapacidad para sostener una elevada tasa de crecimiento. UN ويحلل الفرع التالي مستوى تجارة أفريقيا وتركيبتها. ويبين التحليل أن تهميش أفريقيا في التجارة العالمية هو انعكاس لعجزها عن الاستمرار في تحقيق معدل نمو سريع.
    En conclusión, las Naciones Unidas tendrán parte en la reconfiguración de un nuevo orden económico internacional que tenga en cuenta los problemas de la marginación de África en una economía mundial caracterizada por su creciente mundialización. UN وختاما، سيكون لﻷمم المتحدة دور تقوم به في إعادة تصميم نظام اقتصادي دولي جديد يعالج شواغل تهميش أفريقيا في ظل اقتصاد عالمي تتزايد عولمته كل يوم.
    No obstante, nos preocupa la posibilidad de que una operación de mantenimiento de la paz en la República Democrática del Congo que no cuente con recursos adecuados sea una manifestación clara de la creciente marginación de África en el nuevo orden mundial. UN وإننا نشعر بالقلق من أن إيفاد عملية لحفظ السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية غير ممولة تمويلا كافيا ستكون تعبيرا واضحا عن تهميش أفريقيا المتزايد في النظام العالمي الجديد.
    A ese respecto acogía con satisfacción las medidas tomadas conjuntamente por la UNCTAD y el sector privado para corregir la anomalía de la marginación de África en lo que se refiere a las corrientes de inversiones extranjeras directas. UN وفي هذا الخصوص، رحب بالاجراءات المشتركة التي اتخذها الأونكتاد والقطاع الخاص للتصدي للحالة الشاذة المتمثلة في تهميش أفريقيا من تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي.
    A ese respecto acogía con satisfacción las medidas tomadas conjuntamente por la UNCTAD y el sector privado para corregir la anomalía de la marginación de África en lo que se refiere a las corrientes de inversiones extranjeras directas. UN وفي هذا الخصوص، رحب بالإجراءات المشتركة التي اتخذها الأونكتاد والقطاع الخاص للتصدي للحالة الشاذة المتمثلة في تهميش أفريقيا من تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي.
    Los dirigentes africanos se proponen erradicar la pobreza, seguir un camino de desarrollo sostenible y poner freno a la marginación de África en el proceso de desarrollo mediante varias iniciativas. UN فالقادة الأفارقة يعتزمون القضاء على الفقر، واتباع نهج يهدف إلى تحقيق النمو المستدام، ووقـف تهميش أفريقيا في عملية التنمية، من خلال عدد من المبادرات.
    9. El representante de Zimbabwe, hablando en nombre del Grupo Africano, señaló que la marginalización de África era motivo de gran preocupación, ya que la participación del continente en el comercio mundial no cesaba de reducirse. UN 9 - وتكلم ممثل زمبابوي، باسم المجموعة الأفريقية، فأشار إلى أن تهميش أفريقيا ما زال يشكل مصدر قلق بالغ، إذ تواصل انخفاض حصة القارة من التجارة العالمية.
    14. El representante de la República Unida de Tanzanía señaló la marginalización de África en el comercio internacional, los precios decrecientes de los productos básicos y la deuda externa. UN 14 - واسترعى ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة الانتباه إلى تهميش أفريقيا في التجارة العالمية، وتدني أسعار السلع الأساسية، وأعباء الديون القائمة.
    Asimismo, en el informe de la Comisión para África establecida por el Primer Ministro del Reino Unido, titulado Our Common Interest, se recomendó un conjunto de medidas coherentes para avanzar decididamente en el alivio de la pobreza y la persistente marginación del continente. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن التقرير المعنون " مصلحتنا المشتركة " ، الذي أعدّته اللجنة المعنية بأفريقيا، التي أنشأها رئيس وزراء المملكة المتحدة، قد أوصى ب " مجموعة متماسكة " لإحراز تقدم ذي شأن صوب التخفيف من وطأة الفقر وتزايد تهميش أفريقيا.
    Por ejemplo, en la edición de 1993 del Informe sobre el Comercio y el Desarrollo se identificaron varias esferas en las cuales había que revisar considerablemente tanto las políticas nacionales como las internacionales si se quería impedir que siguiera aumentando la pobreza y poner fin a la marginación de Africa. UN فمثلا حدد تقرير التجارة والتنمية لعام ١٩٩٣ المجالات التي تحتاج فيها السياسات المحلية والدولية معا إلى مراجعة كبيرة إذا كان من المطلوب عكس اتجاه الفقر المتصاعد ووقف عملية تهميش أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد