ويكيبيديا

    "تهميش القارة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • marginación del continente
        
    • la marginación de África
        
    • la marginalización del continente
        
    La comunidad internacional no debe aceptar la marginación del continente africano, que tiene mucho que ofrecer al mundo. UN ويتعيَّن على المجتمع الدولي ألاّ يقبل تهميش القارة الأفريقية، التي لديها الكثير لتقدّمه إلى العالم.
    Al mismo tiempo, se mantiene la marginación del continente y la deuda externa insostenible sigue siendo un factor fundamental. UN وفي نفس الوقت يستمر تهميش القارة ويظل العامل الرئيسي في ذلك هو عبء الدين الخارجي الذي لا يطاق.
    Haciendo nuevamente hincapié en nuestra voluntad común de erradicar la pobreza, afrontar el subdesarrollo y detener la marginación del continente africano, UN وإذ نشدد مجددا على عزمنا الصادق المشترك على استئصال الفقر والتصدي للتخلف ووقف عملية تهميش القارة الأفريقية؛
    La pobreza sigue siendo un gran obstáculo y la mayoría de los países del continente no ha podido aprovechar cabalmente las oportunidades de la globalización, lo cual ha exacerbado la marginación de África. UN فلا يزال الفقر يشكل تحديا كبيرا كما أن معظم البلدان في القارة الأفريقية لم تستفد الاستفادة الكاملة من فرص العولمة، مما فاقم تهميش القارة.
    Además, la marginalización del continente se ve agravada por la iniquidad del sistema económico internacional. UN وفضلا عن ذلك، يزداد تهميش القارة بالنظام الاقتصادي الدولي غير العادل.
    9. Reafirmamos que África debería desempeñar una función importante y constructiva en la formulación de las políticas mundiales y rechazamos en consecuencia la marginación del continente africano. UN ٩ - نؤكد من جديد الدور الهام والبناء الذي يتعين على افريقيا الاضطلاع به في صياغة السياسات العالمية ونرفض بالتالي تهميش القارة الافريقية.
    Por consiguiente, estamos actuando en el contexto de las organizaciones internacionales de las que somos miembros con el objetivo de prevenir la marginación del continente africano y garantizar que recibe un tratamiento prioritario en el programa de la comunidad internacional. UN ولهذا نحن نعمل في سياق المنظمات الدولية التي نحن أعضاء فيها بهدف منع تهميش القارة اﻷفريقية وضمان أن تحظى بأولوية المعاملة في جدول أعمال المجتمع الدولي.
    En 1998, la tasa de crecimiento de África será sólo del 3,7%, aunque las Naciones Unidas habían establecido un objetivo del 6% para evitar una mayor marginación del continente. UN ففي عام ١٩٩٨، لن تبلغ نسبة النمو في أفريقيا سوى ٣,٧ في المائة، رغم أن اﻷمم المتحدة كانت تستهدف الوصول إلى نسبة ٦ في المائة من أجل تجنب المزيد من تهميش القارة.
    El Presidente Abdelaziz Bouteflika de Argelia, actual Presidente de la Organización de la Unidad Africana, reflexionó sobre el contexto histórico que fue causa de la marginación del continente africano. UN وتحدث الرئيس الجزائري عبد العزيز بوتفليقة، الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية، عن السياق التاريخي الذي أدى إلى تهميش القارة الأفريقية.
    La marginación del continente también se sigue reduciendo gracias a la notable ampliación del comercio y del acceso a la tecnología de las telecomunicaciones, como resultado de la revolución de la telefonía móvil y las grandes mejoras de la conexión a Internet. UN كما أن تهميش القارة مستمر في التناقص بفضل الزيادة الحادة في التجارة وسبل الحصول على تكنولوجيا الاتصالات نتيجة لثورة الهواتف النقالة والتحسن الكبير في الاتصال بالإنترنت.
    En el programa de acción previsto en la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), que se concibió y elaboró hace más de un año bajo los auspicios de los dirigentes africanos, se establecieron los objetivos de promover el crecimiento acelerado y el desarrollo sostenible, erradicar la pobreza generalizada y aguda, y detener la marginación del continente en el proceso de globalización. UN ووضع برنامج العمل الوارد في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، التي جرى بحثها وإنجازها قبل أكثر من عام برعاية قادة أفريقيا، أهدافا تتمثل في تعزيز النمو المعجل والتنمية المستدامة، والقضاء على الفقر الواسع الانتشار والمدقع، ووقف تهميش القارة في عملية العولمة.
    En el contexto de la mundialización y la liberalización, reafirmaron su continua preocupación porque la disminución de la AOD y de otras corrientes financieras a África aumentará la marginación del continente en la economía mundial. UN وفي هذا السياق المتسم بالعولمة والتحرير الاقتصادي، ظلوا منشغلين بكون التراجع المسجل في حجم المساعدات الإنمائية الرسمية وغيرها من التدفقات المالية باتجاه أفريقيا سوف تزيد في تهميش القارة في خضم الاقتصاد العالمي.
    Con el telón de fondo de un continente en proceso de democratización, condición previa para la asistencia establecida por el Norte desarrollado, hay un consenso cada vez mayor de que la disminución de la asistencia oficial para el desarrollo y de otras corrientes de ayuda financiera a África aumentan la marginación del continente en la economía internacional. UN على ضوء خلفية قارة تسير على نهج التحول إلى الديمقراطية - وهو شرط مسبق حدد للحصول على مساعدة من بلدان الشمال المتقدمة النمو - يوجد توافق في الرأي متنام يتمثل في أن تناقص المساعدة الإنمائية الرسمية والتدفقات المالية الأخرى إلى أفريقيا يزيد من تهميش القارة في الاقتصاد العالمي.
    Los países africanos se han comprometido a alcanzar los Objetivos y a poner remedio a la marginación del continente por medio de la buena gobernanza, de una arquitectura de seguridad viable de la integración regional y de la prestación de especial atención a las prioridades de la NEPAD en materia de desarrollo sostenible. UN وقد قطعت البلدان الأفريقية على نفسها التزاما ببلوغ تلك الأهداف وإنهاء تهميش القارة عن طريق الإدارة السليمة وهيكل الأمن القابل للبقاء والتكامل الإقليمي والتركيز على أولويات النيباد من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    En este contexto, subrayamos que la crisis económica y financiera, así como los esfuerzos realizados para la búsqueda de soluciones, no deben conducir a un aumento de la marginación del continente africano en la adopción de decisiones y la determinación de normas para la economía internacional, sino al reconocimiento de la necesidad de participación del continente. UN وفي هذا السياق، نؤكد على أن الأزمة الاقتصادية والمالية والجهود التي تبذل لمعالجتها ينبغي ألاّ تؤدي إلى زيادة تهميش القارة الأفريقية في عملية صنع القرار ووضع القواعد الاقتصادية على الصعيد الدولي، وإنما التسليم بضرورة زيادة المشاركة الوثيقة للقارة.
    Los Ministros manifestaron que deploraban la marginación del continente en una época de creciente mundialización y liberalización de la economía mundial e instaron a los países de África a asumir la responsabilidad principal de la reestructuración de sus economías para hacer frente a las dificultades y aprovechar las oportunidades ofrecidas por el nuevo entorno comercial y económico mundial. UN الاستثمار التجاري واﻷجنبي ٣٦ - رغم أن الوزراء شجبوا تهميش القارة في عصر تزداد فيه العولمة وتحرير الاقتصاد العالمي، وحثوا البلدان اﻷفريقية على أن تضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن إعادة تشكيل اقتصاداتها لمواجهة التحديات واغتنام الفرص التي يوفرها المناخ الاقتصادي والتجاري العالمي الجديد.
    18. Reafirma la necesidad de reforzar la voz y la participación de los países en desarrollo, incluidos los de África, en los procesos internacionales de adopción de decisiones y establecimiento de normas en el ámbito económico, observa las medidas adoptadas recientemente a este respecto y pone de relieve, en este contexto, la necesidad de que se evite exacerbar la marginación del continente africano; UN 18 - تعيد تأكيد ضرورة تعزيز دور البلدان النامية، بما في ذلك البلدان الأفريقية، ومشاركتها في اتخاذ القرارات وتحديد المعايير الاقتصادية على الصعيد الدولي، وتلاحظ الخطوات التي اتخذت مؤخرا في هذا الصدد، وتشدد، في هذا السياق، على ضرورة تفادي زيادة تهميش القارة الأفريقية؛
    10. Pese a los progresos realizados hasta la fecha en la aplicación de los programas y actividades de la NEPAD, es cada vez más evidente que los países africanos distan de alcanzar sus objetivos fundamentales de erradicar la pobreza, colocar a la región en una senda de desarrollo sostenible y poner fin a la marginación del continente de la economía mundial. UN 10- ورغم التقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ برامج نيباد وأنشطتها، فقد أضحى من الواضح أن البلدان الأفريقية أبعد ما تكون عن تحقيق أهدافها النهائية المتمثلة في القضاء على الفقر، ووضع المنطقة على طريق التنمية المستدامة، ووقف تهميش القارة في الاقتصاد العالمي.
    La pobreza sigue siendo un gran obstáculo y la mayoría de los países del continente no ha podido aprovechar cabalmente las oportunidades de la globalización, lo cual ha exacerbado la marginación de África. UN ولا يزال الفقر يشكل تحديا كبيرا كما أن معظم البلدان في القارة الأفريقية لم تستفد الاستفادة الكاملة من فرص العولمة، مما فاقم تهميش القارة.
    A nivel regional, sigue preocupando la marginación de África con respecto a las corrientes de inversión extranjera directa: dichas corrientes se mantuvieron en general estancadas en 1995 a un nivel de 5.000 millones de dólares, lo que preocupa especialmente habida cuenta de la gran necesidad de capital y los graves problemas ambientales del continente. UN فعلى الصعيد اﻹقليمي ظل تهميش القارة اﻷفريقية من ناحية تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر مدعاة للانزعاج: فقد اتسمت تدفقاته إلى أفريقيا في عام ١٩٩٥ بالركود إلى حد كبير وبقيت في حدود خمسة بلايين دولار. وأخذا بعين الاعتبار ضخامة احتياجات القارة اﻷفريقية من رؤوس أموال والتحديات البيئية الصعبة التي تواجهها، يصبح هذا الاتجاه مصدرا للقلق بوجه خاص.
    Es con relación a esto que África, al igual que otras regiones, merece el derecho de veto, ya que la ausencia de ese derecho solamente serviría para perpetuar la marginalización del continente. UN ولذلك، فإن أفريقيا تستحق أن تتمتع بحق النقض، شأنها شأن المناطق الأخرى، حيث أن غياب هذا الحق سيؤدي إلى إدامة تهميش القارة ليس إلاَّ.
    Reconocemos la importancia de estas medidas para alcanzar uno de los objetivos más importantes de la NEPAD, concretamente el establecimiento de una nueva relación basada en la asociación y en la responsabilidad mutua entre África y la comunidad internacional, a fin de vencer la marginalización del continente. UN ونقر بأهمية هذه الخطوات نحو تحقيق هدف من أهم أهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وهو إقامة علاقة جديدة قائمة على الشراكة وتبادل المسؤولية والمساءلة فيما بين أفريقيا والمجتمع الدولي، من أجل التغلب على مشكلة تهميش القارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد