ويكيبيديا

    "تهيئة بيئة آمنة ومستقرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Establecimiento de un entorno seguro y estable
        
    • crear un entorno seguro y estable
        
    • crear un entorno de seguridad y estabilidad
        
    • establecer un entorno seguro y estable
        
    • construir un entorno seguro y estable
        
    • establezca un entorno estable y seguro
        
    • creación de un entorno seguro y estable
        
    • establecido un entorno seguro y estable
        
    • mantener un clima de seguridad y estabilidad
        
    Establecimiento de un entorno seguro y estable en Haití UN الإنجاز المتوقع 1: تهيئة بيئة آمنة ومستقرة في هايتي
    Establecimiento de un entorno seguro y estable UN ثانيا - تهيئة بيئة آمنة ومستقرة
    1.1 Establecimiento de un entorno seguro y estable en Haití UN 1-1 تهيئة بيئة آمنة ومستقرة في جميع أنحاء هايتي
    Los esfuerzos de " desarme, desmovilización y reintegración " que se hacen actualmente en dichas operaciones se centran en crear un entorno seguro y estable en el que los procesos de recuperación y mantenimiento de la paz puedan comenzar. UN وتركز الجهود التي تبذل حاليا في سياق تلك العمليات من أجل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على تهيئة بيئة آمنة ومستقرة يمكن أن تبدأ فيها عملية تحقيق التعافي وبناء السلام.
    Contribuir a crear un entorno de seguridad y estabilidad en apoyo del proceso político constitucional UN المهمة 1: الإسهام في تهيئة بيئة آمنة ومستقرة لدعم العملية السياسية الدستورية
    El objetivo principal de la MINUSTAH era establecer un entorno seguro y estable en el que se pudiera desarrollar el proceso político y constitucional del país. UN وقد كان الهدف الرئيسي لبعثة الأمم المتحدة تهيئة بيئة آمنة ومستقرة تسمح للعملية السياسية والدستورية في هايتي بأن تتطور.
    1.1 Establecimiento de un entorno seguro y estable en Haití UN 1-1 تهيئة بيئة آمنة ومستقرة في جميع أنحاء هايتي
    Establecimiento de un entorno seguro y estable en Haití UN العنصر 1: تهيئة بيئة آمنة ومستقرة
    : Establecimiento de un entorno seguro y estable en Haití UN الإنجاز المتوقع 2-1: تهيئة بيئة آمنة ومستقرة في هايتي
    Establecimiento de un entorno seguro y estable en Haití UN تهيئة بيئة آمنة ومستقرة في هايتي
    : Establecimiento de un entorno seguro y estable en Haití UN الإنجاز المتوقع 2-1: تهيئة بيئة آمنة ومستقرة في هايتي
    La UNAMID siguió ejecutando su mandato de contribuir al Establecimiento de un entorno seguro y estable en Darfur. UN 35 - وواصلت العملية تنفيذ ولايتها المتمثلة في الإسهام في تهيئة بيئة آمنة ومستقرة في دارفور.
    1. crear un entorno seguro y estable para propiciar el desarrollo del turismo sostenible. UN 1- تهيئة بيئة آمنة ومستقرة تشجع على التنمية المستدامة لقطاع السياحة.
    Las tropas de la UNMIL siguieron garantizando la seguridad en todo el país y trabajando con miras a crear un entorno seguro y estable para el proceso electoral. UN 24 - وقد واصلت القوات التابعة للبعثة بسط المظلة الأمنية على امتداد البلاد والعمل على تهيئة بيئة آمنة ومستقرة للعملية الانتخابية.
    La encuesta de la población de Côte d ' Ivoire indica que, en general, ésta comprende la función de las Naciones Unidas y de las fuerzas de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz en la tarea de poner fin a los conflictos, así como en la de crear un entorno seguro y estable. UN 34 - كشف استقصاء آراء السكان الإيفواريين أنهم يدركون، عموما، دور الأمم المتحدة وقوات حفظ السلام التابعة لها في المساعدة على إنهاء النزاع، وكذا تهيئة بيئة آمنة ومستقرة.
    Contribuir a crear un entorno de seguridad y estabilidad en apoyo del proceso político constitucional UN الإسهام في تهيئة بيئة آمنة ومستقرة لدعم العملية السياسية الدستورية
    En dicha resolución, el Consejo autorizó el despliegue inmediato de una Fuerza Multinacional Provisional durante un período de tres meses para contribuir a crear un entorno de seguridad y estabilidad en la capital, Puerto Príncipe, y en el resto del país. UN وأذن هذا القرار بالنشر الفوري للقوة المؤقتة المتعددة الجنسيات في هايتي لفترة لا تتعدى ثلاثة أشهر للمساهمة في تهيئة بيئة آمنة ومستقرة في العاصمة بورت - أو - برينس، وفي الأماكن الأخرى من البلد.
    14. Durante la primera semana de operaciones, la fuerza multinacional ha adoptado varias medidas importantes con miras a establecer un entorno seguro y estable para el regreso del Presidente Aristide y la plena aplicación de la resolución 940 (1994). UN ٤١ - في اﻷسبوع اﻷول من العمليات اتخذت القوة المتعددة الجنسيات عدة خطوات هامة صوب تهيئة بيئة آمنة ومستقرة من أجل عودة الرئيس أرستيد وتنفيذ القرار ٩٤٠ )١٩٩٤( تنفيذا كاملا.
    Para ello se hará especial hincapié en prestar apoyo a la Autoridad Regional de Darfur para la recuperación, la reconstrucción, los medios de subsistencia y el medio ambiente, así como en las soluciones duraderas, el retorno voluntario y la reintegración, a fin de contribuir a la creación de un entorno seguro y estable favorable a la normalización de la vida en Darfur. UN وسيتم ذلك بالتركيز بوجه خاص على دعم عمل السلطة الإقليمية لدارفور في مجالات الإنعاش وإعادة الإعمار، وكفالة سبل كسب العيش، واحترام البيئة، فضلا عن إيجاد الحلول الدائمة، والعودة الطوعية، وإعادة الإدماج، بهدف المساهمة في تهيئة بيئة آمنة ومستقرة مواتية لإعادة الحياة إلى طبيعتها في دارفور.
    Recordando la importancia de la estabilidad regional y la necesidad de afianzar los progresos logrados hasta la fecha y, en particular, de ayudar al pueblo de la República Centroafricana a que consolide el proceso de reconciliación nacional teniendo en cuenta la necesidad de mantener un clima de seguridad y estabilidad que propicie la recuperación económica y la celebración de elecciones presidenciales libres e imparciales, UN وإذ يشير إلى أهمية الاستقرار اﻹقليمي، وإلى ضرورة تدعيم التقدم المحرز حتى اﻵن، وبوجه خاص مساعدة شعب جمهورية أفريقيا الوسطى على تدعيم عملية المصالحة الوطنية مع مراعاة الحاجة إلى تهيئة بيئة آمنة ومستقرة تفضي إلى الانتعاش الاقتصادي وإلى إجراء انتخابات رئاسية حرة ونزيهة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد