ويكيبيديا

    "تهيئة فرص العمالة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • creación de empleo
        
    • generación de empleo
        
    • crear oportunidades de empleo
        
    • creación de oportunidades de empleo
        
    • la generación de empleos
        
    creación de empleo y zonas francas industriales UN تهيئة فرص العمالة ومناطق تجهيز الصادرات
    Fondo Fiduciario del PNUD y la CEE para el Proyecto de creación de empleo en Aldeas de Bosnia y Herzegovina UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج اﻹنمائي والجماعة الاقتصادية اﻷوروبية لدعم تهيئة فرص العمالة القروية في البوسنة والهرسك
    No obstante, si estos datos se interpretan cuidadosamente pueden dar algunos indicios de las tendencias actuales de la creación de empleo en los países en desarrollo. UN وعلى الرغم من ذلك، يمكن، إن فسرت هذه البيانات بدقة، توفير بعض ما يدل على الاتجاهات الجارية في مجال تهيئة فرص العمالة في البلدان النامية.
    Sin embargo, a fines del decenio de 1980 y principios del decenio de 1990 la generación de empleo en África pareció reducirse, lo que refleja las malas condiciones económicas reinantes en ese período. UN إلا أنه يبدو أن تهيئة فرص العمالة في أفريقيا قد تضاءلت في آواخر الثمانينات ومطلع التسعينات، اﻷمر الذي يعبر عن أداء اقتصادي سيء خلال تلك الفترة.
    Por consiguiente, los países en desarrollo hacen frente al enorme problema de crear oportunidades de empleo para sus ciudadanos, habida cuenta de que todos los años se suman a la fuerza de trabajo de esos países aproximadamente 47 millones de personas. UN وبذلك، تواجه البلدان النامية تحديا هائلا عند تهيئة فرص العمالة لمواطنيها، نظرا لانضمام نحو ٤٧ مليون شخص إلى القوة العاملة كل سنة في هذه البلدان.
    La creación de las zonas francas industriales responde a varios objetivos, entre ellos la creación de oportunidades de empleo, la generación de inversiones extranjeras y de ingresos de exportación, la expansión de las existencias de capital fijo y la promoción de la transferencia de tecnología. UN ويرتكز إنشاء تلك المناطق إلى أهداف عدة، من بينها تهيئة فرص العمالة وتوليد الاستثمار اﻷجنبي وعائدات التصدير وزيادة رصيد رأس المال الثابت وتعزيز نقل التكنولوجيا.
    No obstante, si estos datos se interpretan cuidadosamente pueden dar algunos indicios de las tendencias actuales de la creación de empleo en los países en desarrollo. UN وعلى الرغم من ذلك، يمكن، إن فسرت هذه البيانات بدقة، توفير بعض ما يدل على الاتجاهات الجارية في مجال تهيئة فرص العمالة في البلدان النامية.
    Recuadro 7.2 creación de empleo y zonas francas industriales UN المربع ٧-٢ - تهيئة فرص العمالة ومناطق تجهيز الصادرات
    Fondo Fiduciario del PNUD y la CEE para apoyar la creación de empleo en aldeas de Bosnia y Herzegovina UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم تهيئة فرص العمالة القروية في البوسنة والهرسك
    Fondo Fiduciario del PNUD y la CEE para apoyar la creación de empleo en aldeas de Bosnia y Herzegovina UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم تهيئة فرص العمالة القروية في البوسنة والهرسك
    La Organización Internacional del Trabajo (OIT) considera que la creación de empleo productivo es el enfoque más eficaz para el desarrollo que abarca, entre otras cosas, el papel y las necesidades de la mujer, la prestación de servicios sociales, la generación de ingresos y el aumento de la participación de las comunidades locales. UN وترى منظمة العمل الدولية أن تهيئة فرص العمالة المنتجة هي أفعل نهج للتنمية، وأنها تشمل جملة أمور من بينها دور المرأة واحتياجاتها، وتوفير الخدمات الاجتماعية، وتوليد الدخل، وزيادة مشاركة المجتمعات المحلية.
    . En China, donde se han adoptado políticas en apoyo del sector no estatal, la creación de empleo ha sido espectacular, ya que aproximadamente el 90% de los empleos no agrícolas creados entre 1991 y 1994 han correspondido al sector no estatal. UN وفي الصين، حيث اعتمدت سياسات داعمة لتنمية القطاع غير الحكومي، كانت تهيئة فرص العمالة شيئا رائعا، حيث نشأ في القطاع غير الحكومي نحو ٩٠ في المائة من فرص العمل المهيأة فيما بين سنتي ١٩٩١ و ١٩٩٤ في القطاع غير الزراعي.
    La República de Corea, la provincia china de Taiwán y Mauricio han integrado con éxito las zonas francas industriales en su proceso de industrialización al establecer vinculaciones duraderas entre las zonas y los proveedores nacionales, con lo que han aprovechado al máximo las posibilidades de las zonas en cuanto a la creación de empleo. UN وقد نجحت جمهورية كوريا؛ وتايوان، المقاطعة الصينية؛ وموريشيوس في إفراغ مناطق تجهيز الصادرات في صلب عملية تصنيعها، وذلك بإنشاء صلات دائمة بين تلك المناطق والموردين المحليين، لتحقق بذلك الحد اﻷقصى من اﻹمكانات التي تتيحها المناطق من حيث تهيئة فرص العمالة.
    En China, donde se han adoptado políticas en apoyo del sector no estatal, la creación de empleo ha sido espectacular, ya que aproximadamente el 90% de los empleos no agrícolas creados entre 1991 y 1994 han correspondido al sector no estatal. UN وفي الصين، حيث اعتمدت سياسات داعمة لتنمية القطاع غير الحكومي، كانت تهيئة فرص العمالة شيئا رائعا، حيث نشأ في القطاع غير الحكومي نحو ٩٠ في المائة من فرص العمل المهيأة فيما بين سنتي ١٩٩١ و ١٩٩٤ في القطاع غير الزراعي.
    La República de Corea, la provincia china de Taiwán y Mauricio han integrado con éxito las zonas francas industriales en su proceso de industrialización el establecer vinculaciones duraderas entre las zonas y los proveedores nacionales, con lo que han aprovechado al máximo las posibilidades de las zonas en cuanto a la creación de empleo. UN وقد نجحت جمهورية كوريا؛ وتايوان، المقاطعة الصينية؛ وموريشيوس في إفراغ مناطق تجهيز الصادرات في صلب عملية تصنيعها، وذلك بإنشاء صلات دائمة بين تلك المناطق والموردين المحليين، لتحقق بذلك الحد اﻷقصى من اﻹمكانات التي تتيحها المناطق من حيث تهيئة فرص العمالة.
    Sin embargo, a fines del decenio de 1980 y principios del decenio de 1990 la generación de empleo en África pareció reducirse, lo que refleja las malas condiciones económicas reinantes en ese período. UN إلا أنه يبدو أن تهيئة فرص العمالة في أفريقيا قد تضاءلت في آواخر الثمانينات ومطلع التسعينات، اﻷمر الذي يعبر عن أداء اقتصادي سيء خلال تلك الفترة.
    Por consiguiente, los países en desarrollo hacen frente al enorme problema de crear oportunidades de empleo para sus ciudadanos, habida cuenta de que todos los años se suman a la fuerza de trabajo de esos países aproximadamente 47 millones de personas. UN وبذلك، تواجه البلدان النامية تحديا هائلا عند تهيئة فرص العمالة لمواطنيها، نظرا لانضمام نحو ٤٧ مليون شخص إلى القوة العاملة كل سنة في هذه البلدان.
    En este contexto, los esfuerzos del Gobierno por alentar a posibles inversores, en particular en los sectores agrícola y minero, a fin de crear oportunidades de empleo para los jóvenes, merecen continuo apoyo. UN وفي هذا السياق، تجدر بالدعم المستمر جهود الحكومة لتشجيع المستثمرين المحتملين، خاصة في قطاعي الزراعة والتعدين، بهدف تهيئة فرص العمالة للشباب.
    La creación de las zonas francas industriales responde a varios objetivos, entre ellos la creación de oportunidades de empleo, la generación de inversiones extranjeras y de ingresos de exportación, la expansión de las existencias de capital fijo y la promoción de la transferencia de tecnología. UN ويرتكز إنشاء تلك المناطق إلى أهداف عدة، من بينها تهيئة فرص العمالة وتوليد الاستثمار اﻷجنبي وعائدات التصدير وزيادة رصيد رأس المال الثابت وتعزيز نقل التكنولوجيا.
    El Instituto Sur-Norte, una organización no gubernamental, se unió al PNUD en la preparación de un programa piloto para hacer participar al sector privado local en la creación de oportunidades de empleo en la población de bajos ingresos. UN ويتعاون معهد الجنوب والشمال، وهو منظمة غير حكومية، مع البرنامج اﻹنمائي على تصميم برامج رائدة تستهدف إشراك القطاع الخاص المحلي في تهيئة فرص العمالة للسكان ذوي الدخل المنخفض.
    Como parte de sus esfuerzos por combatir el desempleo y el subempleo, y para la reducción de la pobreza en los países en desarrollo, el programa de trabajo de la OIT con un componente de empleo intensivo se propone llevar al máximo la generación de empleos mediante las inversiones públicas. UN ويهدف برنامج العمل المتعلق بالعمالة الكثيفة إلى بلوغ الحد اﻷقصى من تهيئة فرص العمالة من خلال الاستثمارات العامة، باعتبار ذلك جزءا من استجابته لمكافحة البطالة والعمالة الناقصة والحد من الفقر في البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد