ويكيبيديا

    "توأمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de hermanamiento
        
    • Hermanamiento de
        
    • de hermandad
        
    • gemela
        
    • UNITWIN de
        
    • hermanamientos
        
    • Programa UNITWIN
        
    Además, se encargó al IAA la ejecución de un proyecto de hermanamiento con Bulgaria, cuyo inicio está previsto para 2006. UN كما كُلفت الهيئة الإيطالية لمكافحة الاحتكار بتنفيذ مشروع توأمة مع بلغاريا يُنتظر أن ينطلق في سنة 2006.
    Mediante este proceso deberían establecerse relaciones de hermanamiento y asesoramiento. UN وينبغي إنشاء علاقات توأمة وتدريب من خلال هذه العملية.
    A modo de ejemplo, el PNUD ha facilitado acuerdos municipales de hermanamiento y asociaciones entre ciudades de África y Asia. UN وكمثال لذلك، قام البرنامج الإنمائي بتيسير ترتيبات توأمة بين البلديات وشراكات بين المدن في أفريقيا وآسيا.
    Hermanamiento de las universidades palestinas en los territorios ocupados con universidades de Estados miembros de la OCI UN توأمة الجامعات الفلسطينية في الأراضي المحتلة مع الجامعات في الدول الأعضاء
    Hermanamiento de las universidades palestinas en los territorios ocupados con universidades de Estados miembros de la Organización UN حول توأمة الجامعات الفلسطينية في الأراضي المحتلة مع الجامعات في الدول الأعضاء
    La experta considera, además, que las ciudades del Norte deben crear programas de hermandad y cooperación con las ciudades del Sur. UN وقد رأت الخبيرة المستقلة أنه ينبغي لمدن الشمال أن تقوم أيضاً بوضع برامج توأمة وتعاون مع مدن الجنوب.
    Los Dioses me han visto capaz de recibir otra oportunidad con mi alma gemela. Open Subtitles الآلهات حكموا بمنحي فرصة أخرى مع توأمة روحي
    El establecimiento de redes de cooperación con instituciones de capacitación asociadas, nacionales y extranjeras, en particular mediante acuerdos de hermanamiento. UN :: درجة التواصل الشبكي، الذي يشمل التعاون مع مؤسسات للتدريب شريكة في الداخل والخارج معاً، بطرق منها توأمة الترتيبات.
    :: Un comité permanente para la selección de proyectos de hermanamiento y evaluación de los avances conseguidos; UN :: لجنة توجيهية مستقلة لانتقاء مشاريع توأمة وتقييم التقدم المحرز
    iv) Estimular el establecimiento de arreglos de hermanamiento de centros a fin de promover alianzas Norte-Sur, Sur-Sur y triangulares, con miras a fomentar la cooperación en la investigación y el desarrollo; UN تحفيز إبرام اتفاقات توأمة بين المراكز لتعزيز الشراكات بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب وعلى صعيد ثلاثي بهدف تشجيع التعاون في مجال البحث والتطوير؛
    Varios países han entablado relaciones de hermanamiento que les han permitido crear capacidad y relaciones científicas durante este período. UN علاوةً على ذلك، طور عدد من البلدان علاقات توأمة أدت إلى بناء القدرات والعلاقات العلمية خلال هذه الفترة الزمنية.
    Italia llevó a cabo tres proyectos de hermanamiento en favor de Croacia, Albania y Argelia. UN أبرمت إيطاليا اتفاقات لتنفيذ مشاريع توأمة مع كرواتيا وألبانيا والجزائر.
    Varios países han entablado relaciones de hermanamiento que les han permitido crear capacidad y relaciones científicas durante este período. UN علاوةً على ذلك، طور عدد من البلدان علاقات توأمة أدت إلى بناء القدرات والعلاقات العلمية خلال هذه الفترة الزمنية.
    Sin embargo, en caso de que las instituciones regionales establecidas no tengan la capacidad de brindar asistencia técnica ni otros mecanismos de apoyo podrían utilizarse los servicios del programa para actividades de fortalecimiento institucional basadas en arreglos de hermanamiento. UN غير أنه من الممكن استخدام مرافق برنامج المساعدة التقنية ﻷغراض تعزيز المؤسسات استنادا إلى ترتيبات توأمة حيثما توجد مؤسسات إقليمية ليست لديها القدرة على تقديم الدعم التقني أو غيره من أشكال الدعم المساند.
    La Iniciativa de Kitakyushu es el primer paso en la aplicación del Programa regional de acción encaminado a lograr acuerdos de hermanamiento de ciudades de países en desarrollo con Kitakyushu, a fin de mejorar la ordenación del medio ambiente urbano. UN ومبادرة كيتاكيوشو هي الخطوة الأولى في تنفيذ برنامج العمل الإقليمي الرامي إلى تحقيق ترتيبات توأمة بين مدن في البلدان النامية ومدينة كيتاكيوشو لتحسين إدارة البيئة الحضرية.
    Se consideraba importante apoyar a las instituciones de los países en desarrollo, y en una respuesta se sugería el Hermanamiento de las instituciones de países desarrollados con las de países en desarrolloupport for developing country institutionsinstituciones was felt to be important, with one response suggesting twinning of institutionsinstituciones in developed and developing countries. UN ورؤى أن دعم مؤسسات البلدان النامية يكتسي أهمية مع ورود رد واحد يقترح توأمة المؤسسات في البلدان المتقدمة والنامية.
    Algunas de estas actividades de CTPD han culminado en inversiones conjuntas o en el Hermanamiento de instituciones y empresas, así como en el establecimiento de redes y operaciones conjuntas. UN وأفضت بعض هذه اﻷنشطة المندرجة في إطار التعاون التقني فيما بين البلدان النامية إلى استثمارات مشتركة أو إلى توأمة المؤسسات والمشاريع فضلا عن إقامة شبكات ومشاريع مشتركة.
    Por consiguiente, el Reino Unido recomendó que Polonia considerara la posibilidad de establecer relaciones de hermandad o asociaciones con los países que habían pasado por el proceso de reformas jurídicas en cuestiones de las minorías a fin de colaborar estrechamente con ellos para abordar las dificultades jurídicas, técnicas e institucionales que entrañara la introducción de los cambios. UN لذلك، أوصت المملكة المتحدة بأن تنظر بولندا في إقامة علاقات أو شراكات توأمة مع بلدان أدخلت تعديلات على قوانينها المتعلقة بقضايا الأقليات للعمل معها بشكل وثيق على معالجة الصعوبات القانونية والتقنية والمؤسسية التي تنطوي عليها عملية الإصلاح.
    Por consiguiente, el Reino Unido recomendó que Polonia considerara la posibilidad de formar relaciones de hermandad o asociaciones con los países que habían pasado por el proceso de reformas jurídicas en cuestiones de las minorías para trabajar estrechamente con ellos en los problemas jurídicos, técnicos e institucionales que entrañaba introducir cambios. UN لذلك، أوصت المملكة المتحدة بأن تنظر بولندا في إقامة علاقات أو شراكات توأمة مع بلدان أدخلت تعديلات على قوانينها المتعلقة بقضايا الأقليات للعمل معها بشكل وثيق على معالجة الصعوبات القانونية والتقنية والمؤسسية التي تنطوي عليها عملية الإصلاح.
    Desayuno, almuerzo, cena y después volver a casa a tener sexo virtual con mi alma gemela. Open Subtitles فطور، غذاء، عشاء ثمّ جنس ليلي على الحاسوب مع توأمة روحي
    Las Cátedras UNESCO de cultura de paz y las redes UNITWIN de universidades participan ya en este proceso que, según cabe esperar, será apoyado y ampliado durante la Conferencia mundial sobre la enseñanza superior que tendrá lugar en 1998. UN وتعنى شبكة اليونسكو للكراسي الجامعية لثقافة السلام وشبكة توأمة الجامعات فعلا بهذه العملية التي يتوقع دعمها وتوسيع نطاقها في إطار المؤتمر العالمي بشأن التعليم العالي في عام ١٩٩٨.
    Realizar un balance de este programa para poder hacerlo más dinámico y facilitar los intercambios de experiencias entre las tres jurisdicciones, en particular mediante reuniones conjuntas con los Voluntarios de las Naciones Unidas, e incluso mediante hermanamientos con tribunales extranjeros. UN تقييم هذا البرنامج لتحسين وسائل تنشيطه وتيسير تبادل الخبرات بين المحاكم الثلاث، وبصورة خاصة عن طريق عقد اجتماعات مشتركة بين متطوعي الأمم المتحدة المعينين فيها، بل إجراء عمليات توأمة مع المحاكم الأجنبية.
    :: La Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura suministra materiales de aprendizaje y planes de estudios para promover las pedagogías inclusivas y los contenidos diversificados, y fomenta la solidaridad y el diálogo entre universidades mediante la red de sus 550 Cátedras UNESCO y el Programa UNITWIN, que ofrece oportunidades a la juventud de todas las regiones. UN :: تقدم منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة مواد التعلم والمناهج تشجيعا للمناهج التربوية الشاملة وللمحتويات المتنوعة، كما شجعت التضامن والحوار فيما بين الجامعات عن طريق شبكة تضم 550 من كراسي اليونسكو، وبرنامج توأمة الجامعات الذي يوفر فرصا لصغار السن في جميع المناطق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد