ويكيبيديا

    "تواترها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • frecuencia
        
    • frecuentes
        
    • su periodicidad
        
    • periodicidad de
        
    Se trata de casos considerados a causa de su gravedad o su frecuencia. UN بل نحن بصدد حالات أخذت في الاعتبار لمجرد جسامتها أو تواترها.
    El ámbito, la frecuencia y el asunto de dichas reuniones dependen del proyecto en sí. UN ويعتمد نطاق تلك الاجتماعات ومدى تواترها وما تتناوله من موضوعات على المشروع نفسه.
    Se han efectuado mejoras tanto en la frecuencia como en el contenido de las autoevaluaciones realizadas por los departamentos de la Secretaría. UN أدخلت تحسينات على التقييمات الذاتية التي تنهض بها إدارات الأمانة العامة سواء على مستوى تواترها أو على مستوى مضمونها.
    Está previsto que facilite escolta en otros casos, y se espera aumentar la frecuencia a varios convoyes semanales. UN ومن المزمع تسيير حراسات أخرى حيث يؤمل زيادة تواترها لكي تصل إلى عدة قوافل أسبوعيا.
    Celebran reuniones más intensas y mucho más frecuentes, gracias a la continuidad y la coherencia forjadas por los sucesivos Presidentes de la Conferencia. UN واكتسبت اجتماعاتكم قوة وكثر تواترها إلى حدٍ كبير بفضل الاستمرارية والاتساق اللذين حققهما رؤساء المؤتمر المتعاقبون.
    Debido a los cambios climáticos, se tiene la sensación de que esos desastres, incluida la sequía, ocurren con frecuencia e intensidad cada vez mayores. UN وفي ضوء تغير المناخ، فإن هناك إدراكا بأن هذه اﻷحداث، بما في ذلك الجفاف، آخذة في التزايد من حيث تواترها وشدتها.
    Habrá otros factores que estarán vinculados a la naturaleza de los hechos traumáticos, como su frecuencia y la duración de la experiencia. UN وتتصل العوامل اﻷخرى بطبيعة المصائب التي تقع بما في ذلك تواترها ومدتها ومدى التعرض لها.
    Tal vez el coordinador residente necesite gestionar un acuerdo inicial con el gobierno acerca del propósito, el alcance y la frecuencia de estas consultas. UN وقد يحتاج الممثل المقيم إلى السعي لعقد اتفاق مبكر مع الحكومة بشأن الغرض من هذه المشاورات ونطاقها ومعدل تواترها.
    Sírvase aclarar la cuantía y frecuencia o periodicidad de esos pagos y los requisitos para recibirlos. UN يُرجى توضيح مدلول هذه المدفوعات ومدى تواترها أو انتظامها وشروط الاستفادة منها.
    Estos ataques son sólo los incidentes más recientes de la campaña de terrorismo palestina, que continúa creciendo tanto en frecuencia como en letalidad. UN وهذه الهجمات ليســـت سوى آخــــر الـحوادث في حملة الإرهاب الفلسطينية التي ما فتئت تتفاقم من حيث تواترها وشدة فتكها.
    Las instrucciones técnicas de la Tesorería del OOPS estipulaban que las cuentas bancarias debían examinarse, pero sin decir con qué frecuencia. UN وتقضي التعليمات الفنية لخزانة الأونروا باستعراض الحسابات المصرفية، ولكن لا يـُـنـَـص على تواترها.
    El Secretario General también subraya que seguirán aumentando la frecuencia y la intensidad de los desastres naturales y provocados por el hombre debido a las tendencias actuales de urbanización, degradación medioambiental y cambio climático. UN ويؤكد الأمين العام أيضا حقيقة أن حالات الطوارئ الطبيعية وتلك التي من صنع الإنسان ستظل تتزايد في تواترها وشدتها بسبب التوجهات الحالية نحو التوسع الحضري وتدهور البيئة وتغير المناخ.
    Este año, las Naciones Unidas han respondido a toda una sucesión de catástrofes naturales devastadoras, cuya frecuencia e intensidad prácticamente no tienen precedentes. UN وفي هذا العام، واجهت الأمم المتحدة سلسلة من الكوارث الطبيعية المدمرة، تكاد تكون غير مسبوقة من حيث تواترها وشدتها.
    La Comisión comparte con el Gobierno la preocupación por que el nivel y frecuencia de esos delitos sigan siendo extremadamente altos. UN وتشاطر الحكومة قلقها لأن مستوى الجرائم ومعدل تواترها ما زالا مرتفعين للغاية.
    Tal vez los Estados Miembros deseen examinar, además de la cuestión de los informes generales anuales, el número, alcance y frecuencia de los informes especiales. UN وقد تود الدول الأعضاء أن تنظر في عدد التقارير الخاصة ونطاقها ومدى تواترها إضافة إلى التقارير السنوية الشاملة.
    ○ ¿Cuáles serían las necesidades en relación con las reuniones de las Partes en el futuro: frecuencia y duración? ¿Conferencia de las Partes? UN ○ كيف سيكون في المستقبل الاحتياج المحتمل لاجتماعات الأطراف. تواترها وفترات انعقادها؟ ومؤتمرات الأطراف؟
    Enumerar fuentes de información y datos e indicar la forma y la frecuencia con que se obtendrá dicha información UN ● وضع قائمة بمصادر المعلومات والبيانات، وتوضيح كيفية الحصول على المعلومات ومدى تواترها
    Detalles de conclusiones recurrentes y cambio de su frecuencia UN تفاصيل النتائج المتكررة والتغير في تواترها
    Esos trances... se volverán más frecuentes, más intensos. Open Subtitles تلك الإغماءات سيزيد تواترها وتزيد حدّتها
    27. Pese a estos hechos, los ataques, en particular los de francotiradores, nunca han cesado por completo y, desde principios de agosto, se han hecho más frecuentes y mortíferos. UN ٧٢ - وبالرغم من تلك التطورات، لم تتوقف الهجمات كلية قط، لاسيما من القناصة، بل أنها تصاعدت منذ أوائل آب/أغسطس من ناحيتي تواترها وأثرها الفتاك.
    Debería examinarse con espíritu crítico la documentación para reuniones a fin de determinar si se justifica su periodicidad. UN ينبغي دراسة وثائق الهيئات التداولية على نحو نقدي من أجل التأكد مما إذا كان تواترها له ما يبرره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد