Además, en el primer período ordinario de sesiones de la Junta de 1994, algunas delegaciones habían expresado su preocupación por mantener un equilibrio geográfico equitativo entre los candidatos. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، وفي أثناء دورة المجلس العادية اﻷولى لعام ١٩٩٤، أعربت بعض الوفود عن اهتمامها بالحفاظ على توازن جغرافي عادل فيما بين المرشحين. |
En tercer lugar, debía considerarse la conveniencia de mantener un equilibrio geográfico en la ejecución de las actividades. | UN | ثالثاً، يجب التفكير في إقامة توازن جغرافي في تنفيذ الأنشطة. |
Sin embargo, señala que se tardará un tiempo en lograr un equilibrio geográfico adecuado del personal del cuadro orgánico y de las categorías superiores. | UN | غير أنها تلاحظ أن تحقيق توازن جغرافي مناسب للموظفين في الفئة الفنية وما فوقها سيستغرق بعض الوقت. |
El Consejo pidió al Rector que llevara a cabo una evaluación de esas actividades y que elaborara una estrategia para garantizar una aplicación más coherente de las actividades de capacitación y concesión de becas, lo que entrañaría una distribución geográfica equilibrada de éstas. | UN | وطلب المجلس من رئيس الجامعة إجراء تقييم لهذه اﻷنشطة ووضع استراتيجية تضمن تنفيذ أنشطة التدريب والزمالات على نحو أكثر اتساقا، بما في ذلك إيجاد توازن جغرافي ملائم في توزيعها. |
En la asignación de recursos financieros y la selección de empresas operadoras se deberá propugnar el equilibrio geográfico. | UN | وينتظر أن تُسهم عمليات تخصيص التمويل واختيار المتعهدين في إقامة توازن جغرافي. |
Sin embargo, señala que el logro de un equilibrio geográfico adecuado del personal del cuadro orgánico y categorías superiores llevará algún tiempo. | UN | غير أنها تلاحظ أن تحقيق توازن جغرافي مناسب للموظفين في الفئة الفنية وما فوقها سيستغرق بعض الوقت. |
Sin embargo, señala que el logro de un equilibrio geográfico adecuado del personal del cuadro orgánico y categorías superiores llevará algún tiempo. | UN | غير أنها تلاحظ أن تحقيق توازن جغرافي مناسب للموظفين في الفئة الفنية وما فوقها سيستغرق بعض الوقت. |
Ahora bien, el informe señaló la necesidad de que existiese un equilibrio geográfico y recursos adecuados. | UN | بيد أن التقرير أشار إلى الحاجة إلى توازن جغرافي والحاجة إلى موارد وافية. |
El Relator Especial ha enviado solicitudes de invitación a varios países, para lo cual tuvo en cuenta la importancia de lograr un equilibrio geográfico. | UN | وقد أرسل المقرر الخاص طلبات من أجل توجيه دعوات إلى زيارة عدد من البلدان، مراعياً في ذلك أهمية تحقيق توازن جغرافي. |
El Relator Especial ha enviado solicitudes de invitación a varios países, para lo cual tuvo en cuenta la importancia de lograr un equilibrio geográfico. | UN | وقد أرسل المقرر الخاص طلبات للحصول على دعوات لزيارة عدد من البلدان آخذاً في الاعتبار أهمية تحقيق توازن جغرافي. |
La Junta procurará lograr un equilibrio geográfico adecuado. | UN | ويسعى المجلس إلى تحقيق توازن جغرافي مناسب. |
La Junta procurará lograr un equilibrio geográfico adecuado. | UN | وسيهدف المجلس إلى تحقيق توازن جغرافي مناسب. |
Sin embargo, la asignación de los programas y proyectos de cooperación técnica debe basarse en un equilibrio geográfico justo. | UN | بيد أنَّ تخصيص البرامج ومشاريع التعاون التقني يجب أن يستند إلى توازن جغرافي منصف. |
La selección de los países mencionados por el Relator Especial se basó en su deseo de estudiar en detalle numerosos problemas de intolerancia religiosa que le fueron señalados con miras a velar por el mantenimiento de un equilibrio geográfico adecuado. | UN | وقد تحدد اختيار المقرر الخاص للبلدان السالفة الذكر من منطلق اهتمامه بالدراسة التفصيلية للعديد من مشاكل التعصب الديني التي أبلغت اليه، مع الحرص على توفر توازن جغرافي مناسب. |
El Rector de la Universidad sigue haciendo hincapié en la necesidad de que en la selección de consultores y partícipes en las actividades académicas de la UNU se logre un equilibrio geográfico apropiado y equilibrio entre los sexos. | UN | يواصــل رئيــس الجامعة التأكيد على ضرورة إقامة ما يلائم من توازن جغرافي وتوازن بيــن الجنسيــن عنـــد اختيار الخبراء الاستشاريين والمشاركين في اﻷنشطة اﻷكاديمية للجامعة. |
Si bien no se cuestiona la necesidad de un equilibrio geográfico o regional en la composición de los órganos legislativos y sus comités, que ya es práctica corriente, tal vez no pueda decirselo mismo de la composición numérica y las calificaciones. | UN | وفي حين أن ضرورة وجود توازن جغرافي أو إقليمي في تكوين الهيئات التشريعية ولجانها أمر لا جدال فيه ويمارس بالفعل كقاعدة، ربما لا يمكن أن نقول نفس الشيء بالنسبة للتكوين العددي للعضوية ومؤهلاتها. |
Por último, al igual que su predecesor, la Relatora Especial ha tratado de lograr un equilibrio geográfico con respecto a los países visitados. | UN | 38 - وأخيرا، تحاول المقررة الخاصة، مثل سلفها، تحقيق توازن جغرافي فيما يتعلق بالبلدان التي تُجرى زيارات لها. |
Por consiguiente, se estableció una subcomisión teniendo en cuenta las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y el reglamento de la Comisión, entre otras cosas, en cuanto a la necesidad de un equilibrio geográfico y científico. | UN | وتم إنشاء لجنة فرعية مع مراعاة أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والنظام الداخلي للجنة، من ذلك ضرورة تحقيق توازن جغرافي وعلمي. |
El Consejo pidió al Rector que llevara a cabo una evaluación de esas actividades y que elaborara una estrategia para garantizar una aplicación más coherente de las actividades de capacitación y concesión de becas, lo que entrañaría una distribución geográfica equilibrada de éstas. | UN | وطلب المجلس من رئيس الجامعة إجراء تقييم لهذه اﻷنشطة ووضع استراتيجية تضمن تنفيذ أنشطة التدريب والزمالات على نحو أكثر اتساقا، بما في ذلك إيجاد توازن جغرافي ملائم في توزيعها. |
Se tiene plena conciencia de la necesidad de mantener el equilibrio geográfico en la composición del personal. | UN | وتدرك اﻷمانة العامة إدراكا تاما الحاجة إلى وجود توازن جغرافي بين موظفيها. |
La secretaría procurará lograr una representación geográfica equilibrada de los instructores que participen en el programa de formación. | UN | وتسعى الأمانة لإقامة توازن جغرافي بين المدربين المشاركين في برنامج التدريب. |
7. Solicita a los futuros Altos Comisionados que sigan intensificando los esfuerzos que se están haciendo para alcanzar el objetivo del equilibrio geográfico en la composición del personal de la Oficina; | UN | 7- يطلب إلى المفوضين الساميين المقبلين مواصلة تعزيز الجهود الجارية التي تبذل في سبيل بلوغ الهدف المتمثل في تحقيق توازن جغرافي في تكوين ملاك موظفي المفوضية؛ |