ويكيبيديا

    "توازن عادل بين الاحتياجات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un justo equilibrio entre las necesidades
        
    • un equilibrio justo entre las necesidades
        
    Estamos convencidos de que, para lograr un justo equilibrio entre las necesidades económicas, sociales y ambientales de las generaciones presentes y futuras, es necesario promover la armonía con la naturaleza. UN ونعرب عن اقتناعنا بأنه لتحقيق توازن عادل بين الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للأجيال الحاضرة والمقبلة يلزم تحقيق الوئام مع الطبيعة.
    Estamos convencidos de que, para lograr un justo equilibrio entre las necesidades económicas, sociales y ambientales de las generaciones presentes y futuras, es necesario promover la armonía con la naturaleza. UN ونعرب عن اقتناعنا بأنه لتحقيق توازن عادل بين الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للأجيال الحاضرة والمقبلة، يلزم تعزيز الوئام مع الطبيعة.
    Estamos convencidos de que, para lograr un justo equilibrio entre las necesidades económicas, sociales y ambientales de las generaciones presentes y futuras, es necesario promover la armonía con la naturaleza. UN ونعرب عن اقتناعنا بأنه لتحقيق توازن عادل بين الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للأجيال الحاضرة والمقبلة يلزم تحقيق الوئام مع الطبيعة.
    Estamos convencidos de que, para lograr un justo equilibrio entre las necesidades económicas, sociales y ambientales de las generaciones presentes y futuras, es necesario promover la armonía con la naturaleza. UN ونعرب عن اقتناعنا بأنه لتحقيق توازن عادل بين الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للأجيال الحاضرة والمقبلة يلزم تحقيق الوئام مع الطبيعة.
    La Tierra y sus ecosistemas son nuestro hogar y, para lograr un equilibrio justo entre las necesidades económicas, sociales y ambientales de las generaciones presente y futuras, es necesario promover la armonía con la naturaleza y la Tierra. UN إن الأرض ونظمها البيئية هي موطننا لتحقيق توازن عادل بين الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للأجيال الحالية والمقبلة، من الضروري تعزيز الانسجام مع الطبيعة والأرض.
    Estamos convencidos de que, para lograr un justo equilibrio entre las necesidades económicas, sociales y ambientales de las generaciones presentes y futuras, es necesario promover la armonía con la naturaleza. UN ونعرب عن اقتناعنا بأن تحقيق توازن عادل بين الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للأجيال الحاضرة والمقبلة يستدعي تحقيق الوئام مع الطبيعة.
    Reconociendo que la Tierra y sus ecosistemas son nuestro hogar, y convencida de que para alcanzar un justo equilibrio entre las necesidades económicas, sociales y ambientales de las generaciones presentes y futuras, es necesario promover la armonía con la naturaleza y la Tierra, UN وإذ تعترف بأن الأرض ونظمها الإيكولوجية موطن لنا، وإذ هي مقتنعة بضرورة تشجيع التواؤم مع الطبيعة والأرض لكي يتسنى تحقيق توازن عادل بين الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للأجيال الحاضرة والمقبلة،
    Reconociendo que la Tierra y sus ecosistemas son nuestro hogar, y convencida de que para alcanzar un justo equilibrio entre las necesidades económicas, sociales y ambientales de las generaciones presentes y futuras, es necesario promover la armonía con la naturaleza y la Tierra, UN وإذ تعترف بأن الأرض ونظمها الإيكولوجية موطن لنا، وإذ هي مقتنعة بضرورة تشجيع التواؤم مع الطبيعة والأرض لكي يتسنى تحقيق توازن عادل بين الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للأجيال الحاضرة والمقبلة،
    Tomando nota de la resolución 63/278 de la Asamblea General de las Naciones Unidas, sobre el Día Internacional de la Madre Tierra, en la que se reconoce que la Tierra y sus ecosistemas son nuestro hogar, y que para alcanzar un justo equilibrio entre las necesidades económicas, sociales y ambientales de las generaciones presentes y futuras es necesario promover la armonía con la naturaleza y la Tierra, UN وإذ يشير إلى قرار الجمعية العامة 63/278 بشأن `اليوم الدولي لأمنا الأرض`، الذي يعترف بأن الأرض ونظمها البيئية موطننا، وبأن من الضرورة بمكان تعزيز التواؤم مع الطبيعة والأرض ليتسنى تحقيق توازن عادل بين الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للأجيال الحاضرة والمقبلة،
    Tomando nota de la resolución 63/278 de la Asamblea General de las Naciones Unidas, sobre el Día Internacional de la Madre Tierra, en la que se reconoce que la Tierra y sus ecosistemas son nuestro hogar, y que para alcanzar un justo equilibrio entre las necesidades económicas, sociales y ambientales de las generaciones presentes y futuras es necesario promover la armonía con la naturaleza y la Tierra, UN وإذ يشير إلى قرار الجمعية العامة 63/278 بشأن `اليوم الدولي لأمنا الأرض`، الذي يعترف بأن الأرض ونظمها البيئية موطننا، وبأن من الضرورة بمكان تعزيز التواؤم مع الطبيعة والأرض ليتسنى تحقيق توازن عادل بين الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للأجيال الحاضرة والمقبلة،
    Tomando nota de la resolución 63/278 de la Asamblea General de las Naciones Unidas, sobre el Día Internacional de la Madre Tierra, en la que se reconoce que la Tierra y sus ecosistemas son nuestro hogar, y que para alcanzar un justo equilibrio entre las necesidades económicas, sociales y ambientales de las generaciones presentes y futuras es necesario promover la armonía con la naturaleza y la Tierra, UN وإذ يشير إلى قرار الجمعية العامة 63/278 بشأن `اليوم الدولي لأمنا الأرض`، الذي يعترف بأن الأرض ونظمها البيئية موطننا، وبأن من الضرورة بمكان تعزيز التواؤم مع الطبيعة والأرض ليتسنى تحقيق توازن عادل بين الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للأجيال الحاضرة والمقبلة،
    Tomando nota de la resolución 63/278 de la Asamblea General de las Naciones Unidas, sobre el Día Internacional de la Madre Tierra, en la que se reconoce que la Tierra y sus ecosistemas son nuestro hogar, y que para alcanzar un justo equilibrio entre las necesidades económicas, sociales y ambientales de las generaciones presentes y futuras es necesario promover la armonía con la naturaleza y la Tierra, UN وإذ يشير إلى قرار الجمعية العامة 63/278 بشأن ' اليوم الدولي لأمنا الأرض`، الذي يعترف بأن الأرض ونظمها البيئية موطن لنا، وبأن من الضرورة بمكان تعزيز التواؤم مع الطبيعة والأرض ليتسنى تحقيق توازن عادل بين الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للأجيال الحاضرة والمقبلة،
    Alentamos a los Gobiernos a que reconozcan la importante contribución de los pueblos indígenas a la promoción del desarrollo sostenible a fin de lograr un justo equilibrio entre las necesidades económicas, sociales y ambientales de las generaciones presentes y futuras y la necesidad de promover la armonía con la naturaleza para proteger nuestro planeta y sus ecosistemas, a los que en múltiples países y regiones se denomina la Madre Tierra. UN 34 - ونشجع الحكومات على التسليم بإسهام الشعوب الأصلية الكبير في تعزيز التنمية المستدامة، من أجل تحقيق توازن عادل بين الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للأجيال الحاضرة والمقبلة، وبالحاجة إلى تحقيق الانسجام مع الطبيعة لحماية كوكبنا ونظمه الإيكولوجية، وهو الكوكب المعروف بأمنا الأرض في عدد من البلدان والمناطق.
    Alentamos a los gobiernos a que reconozcan la importante contribución de los pueblos indígenas a la promoción del desarrollo sostenible a fin de lograr un justo equilibrio entre las necesidades económicas, sociales y ambientales de las generaciones presentes y futuras y la necesidad de promover la armonía con la naturaleza para proteger nuestro planeta y sus ecosistemas, a los que en múltiples países y regiones se denomina " Madre Tierra " . UN 34 - ونشجع الحكومات على التسليم بإسهام الشعوب الأصلية الكبير في تعزيز التنمية المستدامة، من أجل تحقيق توازن عادل بين الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للأجيال الحاضرة والمقبلة، وبالحاجة إلى تحقيق الانسجام مع الطبيعة لحماية كوكبنا ونظمه الإيكولوجية، وهو الكوكب المعروف بأمنا الأرض في عدد من البلدان والمناطق.
    La resolución 63/278 profundiza en la línea ya avanzada por la Declaración de Río de 1992 sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, destacando la necesidad de promover la armonía con la naturaleza y la Tierra con el fin de alcanzar un equilibrio justo entre las necesidades económicas, sociales y ambientales de las generaciones presentes y futuras. UN ويجسِّد القرار 63/278 التقدم المستمر المحرز على المسارات التي يشملها بالفعل إعلان ريو لسنة 1992 بشأن البيئة والتنمية، والذي يشدد على الحاجة إلى تعزيز الانسجام مع الطبيعة والأرض بهدف تحقيق توازن عادل بين الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للأجيال الحالية والمقبلة.
    También es un reconocimiento de la responsabilidad que tenemos, contemplada en la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo de 1992, de promover la armonía con la naturaleza y la Tierra a fin de lograr un equilibrio justo entre las necesidades económicas, sociales y medioambientales de las generaciones presentes y venideras de la humanidad. " Madre Tierra " es una expresión común para nuestro planeta en muchas culturas. UN إن إعلان يوم 22 نيسان/أبريل اليوم الدولي لأمِّنا الأرض هو إقرار بأن الأرض ونظمها الإيكولوجية تمدنا بالحياة والقوت طوال حياتنا.كما أنه إقرار بمسؤوليتنا، حسب إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية لعام 1992، عن تعزيز الانسجام مع الطبيعة والأرض لتحقيق توازن عادل بين الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية لأجيال البشرية الحالية والمقبلة. وعبارة " أمِّنا الأرض " تعبير مشترك عن كوكبنا في الكثير من الثقافات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد