El Canadá sigue participando en el proyecto del telescopio espacial James Webb, importante observatorio espacial cuyo lanzamiento está previsto para 2018. | UN | تواصل كندا مشاركتها في مقراب جيمس ويب الفضائي، وهو مرصد فضائي رئيسي من المقرر إطلاقه في عام 2018. |
En el ámbito de la paz y la seguridad, el Canadá sigue desempeñando un papel activo en apoyo a los esfuerzos del África por prevenir y solucionar los conflictos en su territorio. | UN | وفي ميدان السلام والأمن، تواصل كندا الاضطلاع بدور نشط في دعم جهود أفريقيا لمنع وحل الصراعات على أراضيها. |
En asociación con las comunidades afectadas, el Canadá sigue desarrollando y aplicando métodos innovadores y selectivos. | UN | وبالشراكة مع المجتمعات المتضررة، تواصل كندا تطوير وتنفيذ نهج ابتكارية وموجهة. |
El Canadá continúa apoyando decididamente los usos de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | تواصل كندا مساندتها القوية لاسخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
En cuanto a las cuestiones relativas al artículo 8, y dado el sentimiento general expresado por el Comité Permanente, los Copresidentes recomiendan que prosiga el diálogo sobre la facilitación y el cumplimiento en un foro abierto a la participación de todos y que el Canadá siga facilitando ese diálogo. | UN | أما عن المسائل المتصلة بالمادة 8، فنظراً للشعور العام الذي أبدته اللجنة الدائمة، يوصي الرئيسان المتشاركان بمواصلة الحوار بشأن التيسير والامتثال بأسلوب مفتوح وبأن تواصل كندا دورها في تيسير هذا الحوار. |
Con ese fin, el Canadá sigue defendiendo los principios de la Iniciativa de lucha contra la proliferación y alienta la participación más amplia posible en sus actividades. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تواصل كندا التمسك بمبادئ المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار وتشجع أوسع مشاركة ممكنة في أنشطتها. |
Medida 23. El Canadá sigue instando a los Estados que todavía no lo han hecho a adherirse al Tratado como Estados no poseedores de armas nucleares. | UN | الإجراء 23 - تواصل كندا دعوة جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة كدول غير حائزة للأسلحة النووية إلى القيام بذلك. |
El Canadá sigue exhortando a los Estados que poseen armas nucleares a que se abstengan de ayudar o alentar a los Estados que puedan tratar de adquirir armas nucleares u otros dispositivos nucleares explosivos. | UN | 1 - تواصل كندا دعوة الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى عدم مساعدة أو تشجيع الدول التي قد تسعى إلى الحصول على الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية. |
El Canadá sigue tomando muy en serio la obligación relativa al artículo VI y los compromisos acordados en los Principios y objetivos de 1995 y en las 13 medidas acordadas en la Conferencia de Examen de 2000. | UN | 13 - تواصل كندا النظر بجدية تامة في الالتزام الوارد في المادة السادسة والتعهدات المتفق عليها في مبادئ وأهداف عام 1995 والخطوات المتفق عليها في مؤتمر الاستعراض لعام 2000، وعددها 13 خطوة. |
Tanto en el OIEA como en la Asamblea General de las Naciones Unidas, el Canadá sigue instando a los Estados que aún no hayan puesto en vigor un acuerdo de salvaguardias amplias y un protocolo adicional a que lo hagan a la mayor brevedad. | UN | وفي الوكالة الدولية للطاقة الذرية والجمعية العامة، تواصل كندا حث الدول التي لم تبدأ بعد في تنفيذ اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية لاتفاقات ضماناتها على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن. |
Como miembro de la OTAN, el Canadá sigue proponiendo que la alianza desempeñe un papel positivo en la promoción de los objetivos de desarme mediante un enfoque gradual y continuo de forma que se intensifiquen la paz y la estabilidad internacionales. | UN | وبصفتها عضواً في الحلف، تواصل كندا الدعوة إلى أن يقوم الحلف بدور إيجابي في المضي قدماً في تحقيق أهداف نزع السلاح من خلال اتباع نهج تدريجي مستمر على نحو يعزز السلم والاستقرار الدوليين. |
Tanto en el OIEA como en la Asamblea General de las Naciones Unidas, el Canadá sigue instando a los Estados que aún no hayan puesto en vigor un acuerdo de salvaguardias amplias y un protocolo adicional a que lo hagan a la mayor brevedad. | UN | وفي الوكالة الدولية للطاقة الذرية والجمعية العامة، تواصل كندا حث الدول التي لم تبدأ بعد في تنفيذ اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية لاتفاقات ضماناتها على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن. |
Como miembro de la OTAN, el Canadá sigue proponiendo que la alianza desempeñe un papel positivo en la promoción de los objetivos de desarme mediante un enfoque gradual y continuo de forma que se intensifiquen la paz y la estabilidad internacionales. | UN | وبصفتها عضواً في الحلف، تواصل كندا الدعوة إلى أن يقوم الحلف بدور إيجابي في المضي قدماً في تحقيق أهداف نزع السلاح من خلال اتباع نهج تدريجي مستمر على نحو يعزز السلم والاستقرار الدوليين. |
El Canadá sigue colaborando con sus asociados para fortalecer el marco jurídico internacional en lo que se refiere al tráfico ilícito de armas de destrucción en masa, sus sistemas vectores y materiales conexos. | UN | تواصل كندا العمل مع الشركاء لتعزيز الإطار القانوني الدولي المتعلق بالاتجار غير المشروع في أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد المتصلة بها. |
En la región de los Grandes Lagos, el Canadá sigue apoyando la paz y la estabilidad regionales a través de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos, que establece soluciones regionales para encarar los retos complejos que se plantean en esa región. | UN | وفي منطقة البحيرات الكبرى، تواصل كندا دعم السلام والاستقرار الإقليميين، من خلال المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، الذي ينفِّذ حلولاً إقليمية للتعامل مع التحديات المعقَّدة هناك. |
Por consiguiente el Canadá sigue apoyando la labor que viene realizando la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación a fin de garantizar que los Estados que registren embarcaciones pesqueras ejerzan una jurisdicción y control eficaces sobre ellas. | UN | لذا تواصل كندا دعمها للعمل المتواصل الذي تقوم به منظمة الأغذية والزراعة للتأكد من أن الدول التي تسجل سفن الصيد باسمها تباشر ولاية فعلية عليها وتتحكم فيها. |
El Canadá sigue desempeñando un papel fundamental en la Estación Espacial Internacional por conducto de su robótica, sus actividades científicas y la asignación de astronautas canadienses. | UN | تواصل كندا أداء دور رئيسي في محطة الفضاء الدولية من خلال تكنولوجياتها الخاصة بالتشغيل الآلي، وأبحاثها العلمية، وانتداب ملاحي الفضاء الكنديين. |
En Africa, el Canadá ha invertido millones de dólares en el programa de remoción de minas de Mozambique, y en Asia, el Canadá continúa con su compromiso de larga data de prestar asistencia a Camboya con su devastador problema de minas. | UN | وفي أفريقيا، استثمرت كندا عدة ملايين من الدولارات في برنامج موزامبيق لﻹجــراءات المتعلقة باﻷلغام. وفي آسيا تواصل كندا التزامها الطويل اﻷمد بمساعدة كمبوديا على مواجهة مشكلتها المدمرة المتعلقة باﻷلغام. |
159. El Canadá continúa promoviendo la incorporación de la perspectiva de género en la programación y la política de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR). | UN | 159 - تواصل كندا تعزيز دمج المنظور الجنساني ضمن الأنشطة الرئيسية في برامج وسياسات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
El Canadá continúa aumentando su capacidad para prevenir el tráfico ilícito de armas nucleares, químicas o biológicas, sus sistemas vectores y otros materiales conexos, mediante su participación activa en la Iniciativa de seguridad contra la proliferación. | UN | تواصل كندا تعزيز قدرتها على منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها، والمواد ذات الصلة، من خلال مشاركتها النشطة في المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار. |
En cuanto a las cuestiones relativas al artículo 8, y dado el sentimiento general expresado por el Comité Permanente, los Copresidentes recomiendan que prosiga el diálogo sobre la facilitación y el cumplimiento en un foro abierto a la participación de todos y que el Canadá siga facilitando ese diálogo. | UN | أما عن المسائل المتصلة بالمادة 8، فنظراً للشعور العام الذي أبدته اللجنة الدائمة، يوصي الرئيسان المشاركان بمواصلة الحوار بشأن التيسير والامتثال بأسلوب مفتوح وبأن تواصل كندا دورها في تيسير هذا الحوار. |
Por eso el Canadá seguirá adoptando posiciones firmes en contra de los Gobiernos que cometan abusos sistémicos contra sus poblaciones. | UN | لذلك سوف تواصل كندا اتخاذ مواقف ضد الحكومات التي ترتكب إساءات منتظمة بحق شعوبها. |