ويكيبيديا

    "توافر الإرادة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la voluntad
        
    • de voluntad
        
    • hay voluntad
        
    • su voluntad
        
    • una voluntad
        
    • exigirá voluntad
        
    • muestren voluntad
        
    • de generar voluntad
        
    • contar con voluntad
        
    • que exista voluntad
        
    • cuando exista voluntad
        
    • haya voluntad
        
    • voluntad de
        
    Se ha demostrado que esto es posible si existe la voluntad política necesaria. UN وقد ثبت أنه يمكن التوصل إلى ذلك شريطة توافر الإرادة السياسية.
    No puede haber paz y prosperidad en la región sin la voluntad política de los dirigentes de ambas partes en el conflicto. UN ولا يمكن أن يتحقق السلام والرخاء في تلك المنطقة دون توافر الإرادة السياسية لدى قادة الصراع من كلا الجانبين.
    El resultado de esta Reunión constituye la manifestación clara y real de la voluntad política de los Estados por seguir avanzando hacia la universalización de dicha Convención y a la proscripción total de estos artefactos de efecto indiscriminado. UN وتدل النتيجة التي تمخض عنها الاجتماع المذكور دلالة واضحة على توافر الإرادة السياسية اللازمة لدى الدول لمواصلة إحراز التقدم صوب إضفاء العالمية على الاتفاقية وإتمام حظر هذه الأسلحة التي تفتك دون تمييز.
    No se trata de falta de voluntad política, sino de hallar el mejor medio de avanzar. UN وليست المسألة هي عدم توافر الإرادة السياسية بل إيجاد أفضل السبل لتحقيق التقدم.
    Demuestran que, cuando hay voluntad política y perseverancia para lograr un objetivo, no hay dificultades invencibles. UN فهما تشهدان أنه عند توافر الإرادة السياسية والمثابرة لتحقيق هدف من الأهداف، لا تصبح هناك مشاكل لا يمكن تخطيها.
    Asimismo, demostraron el poder de tener la voluntad y la determinación de abordar las cuestiones mundiales. UN كما بينا أيضا قوة توافر الإرادة والتصميم على التصدي للمسائل العالمية.
    Junto con la elaboración de políticas y programas encaminados a suprimir esos estereotipos y con la voluntad política de los gobiernos, es necesario desarrollar una verdadera cultura de igualdad. UN وإلى جانب وضع سياسات وبرامج تهدف إلى محاربة القوالب النمطية فضلا عن توافر الإرادة السياسية من قبل الحكومة، من الضروري اعتناق ثقافة حقيقية تنادي بالمساواة.
    Quedará así demostrada la voluntad política y se contribuirá a fomentar la confianza entre la población local. UN وسيكون في هذا دليل على توافر الإرادة السياسية، كما سيساعد على بناء الثقة في أوساط السكان المحليين.
    Lamentablemente, debido a la falta de la voluntad política necesaria de varios sectores no se pudieron examinar adecuadamente dichas cuestiones y mucho menos llegar a un acuerdo sobre un documento sustantivo final. UN ومن دواعي الأسف أنه نظرا لعدم توافر الإرادة السياسية الضرورية من عدة جهات استحالت مناقشة تلك المسائل بالشكل المناسب، ودون ذلك بكثير الاتفاق علي وثيقة موضوعية ختامية.
    Para alcanzar una solución política es imprescindible la voluntad política de las partes interesadas, el Secretario General y el Consejo de Seguridad. UN 40 - ويتحتم من أجل التوصل إلى أي تسوية سياسية، توافر الإرادة السياسية للأطراف المهتمة والأمين العام ومجلس الأمن.
    Sin embargo, estas reuniones no han mitigado el escepticismo de la Unión de las Fuerzas Activas de la Nación en cuanto a la voluntad política del Gobierno de participar en el diálogo. UN ولكن تلك الاجتماعات لم تخفف من تشاؤم اتحاد القوى الوطنية بشأن توافر الإرادة السياسية لدى الحكومة للانخراط في الحوار.
    Esperaba sinceramente que se demostrara la voluntad suficiente para avanzar hacia la conclusión del proyecto de convenio general. UN وكانت تأمل بحق في توافر الإرادة اللازمة من أجل المضي قدما نحو إنجاز مشروع الاتفاقية الشاملة.
    Sin la voluntad política de afrontar las graves injusticias y desigualdades que aquejan al mundo, es mucho más cómodo apelar a la responsabilidad de proteger para paliar las consecuencias de éstas. UN وبدون توافر الإرادة السياسية لمعالجة الأوجه الخطيرة لانعدام العدل والمساواة في العالم، من الأيسر بكثير أن نلجأ إلى مفهوم المسؤولية عن الحماية لتخفيف آثار هذه الأوجه.
    la voluntad política de las Partes y la escasa capacidad en algunos países afectados UN توافر الإرادة السياسية لدى الأطراف وضعف القدرات في بعض البلدان المتأثرة
    la voluntad política de las Partes UN توافر الإرادة السياسية لدى الأطراف
    Esto se debe a una falta de voluntad política y, en muchas partes de la República Srpska, a una falta de financiación para las autoridades de la vivienda. UN وهذا عائد إلى عدم توافر الإرادة السياسية، وفي أنحاء عديدة من جمهورية صربسكا إلى عدم كفاية التمويل لسلطات الإسكان.
    Sabemos que cuando existe la voluntad política necesaria, los Estados miembros llegarán a acuerdos, incluso sin una reforma de la Conferencia de Desarme, y sabemos también que cuando no hay voluntad política, no hay reforma de la Conferencia que valga. UN ونحن نعرف أن توافر الإرادة السياسية اللازمة سيجعل الدول الأطراف تعقد صفقات ولو بدون إصلاح المؤتمر، ونعرف أيضا أنه لا يمكن أبدا لأي إصلاح للمؤتمر أن يكون فعالا في غياب الإرادة السياسية.
    Se espera que las autoridades asuman la función principal tanto en la coordinación como en la aplicación para demostrar su voluntad política de establecer unos sectores de justicia y penitenciaría que funcionen. UN ومن المتوقع أن تتولى السلطات مهمة قيادة التنسيق والتنفيذ على حد سواء لكي تبرهن على توافر الإرادة السياسية لإنشاء قطاع عدالة وقطاع إصلاحي قادرِين على أداء مهامهما.
    Es crucial que haya una voluntad política firme que permita a la Organización prestar apoyo a los países para que éstos cumplan los compromisos internacionales. UN ولذا، لا بد من توافر الإرادة السياسية لتمكين المنظمة من دعم البلدان في تنفيذ الالتزامات الدولية.
    La movilización de apoyo para aplicar la ambiciosa nueva agenda exigirá voluntad política y acción en todos los frentes: nacional e internacional, público y privado, a través de la ayuda y el comercio, la reglamentación, la tributación y la inversión. UN ويستلزم حشدُ الدعم لتنفيذ الخطة الجديدة الطموحة توافر الإرادة السياسية والعمل على كل الجبهات، المحلية والدولية، العامة والخاصة، من خلال المعونة والتجارة والتنظيم والضرائب والاستثمار.
    24.57 Se prevé que el subprograma alcance sus objetivos y logros previstos siempre que: a) se disponga de los recursos necesarios; y b) los Estados muestren voluntad política para trabajar con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. UN 24-57 ينتظر أن يحقق البرنامج الفرعي الأهداف والإنجازات المتوقعة منه بافتراض ما يلي: (أ) توافر الموارد؛ (ب) توافر الإرادة السياسية من جانب الدول للعمل مع مفوضية حقوق الإنسان.
    15. También se trata de generar voluntad política, cooperación de todos los interesados y movilización del apoyo popular para ampliar, aplicar y consolidad protecciones basadas en derechos e instaurar la igualdad de trato para las poblaciones y los trabajadores extranjeros como base y garantía del progreso económico y de la cohesión y la paz social. UN 15- ومن المسائل المُثارة بالمثل توافر الإرادة السياسية، وتعاون أصحاب المصلحة وتعبئة التأييد الشعبي لمدّ وتطبيق وتدعيم الحمايات القائمة على الحقوق والمساواة في المعاملة للعمال والسكان الأجانب كأساس وضمانة للتقدم الاقتصادي فضلاً عن تحقيق الترابط والأمان في المجتمع.
    Es necesario contar con voluntad política y buena fe para establecer y mantener un mecanismo de aplicación adecuado. UN فلا بد من توافر الإرادة السياسية وحسن النية لوضع آلية تنفيذ مناسبة والحفاظ عليها.
    La comunidad internacional está dispuesta a prestar apoyo, siempre que exista voluntad política por parte de las autoridades de Guatemala. UN ويقف المجتمع الدولي على أهبة الاستعداد لتقديم الدعم، بشرط توافر الإرادة السياسية من جانب سلطات غواتيمالا.
    3.40 El subprograma alcanzará sus objetivos y logros previstos siempre y cuando exista voluntad política por parte de los Estados Miembros. UN 3-40 ينتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض توافر الإرادة السياسية لدى الدول الأعضاء.
    Es preciso que haya voluntad política, asignación de recursos y mecanismos de rendición de cuentas para garantizar la aplicación de las estrategias y los programas. UN ولا بد من توافر الإرادة السياسية وتخصيص الموارد اللازمة وإقامة آليات المساءلة الضرورية لضمان تنفيذ الاستراتيجيات والبرامج ذات الصلة.
    Teniendo en cuenta la voluntad de fortalecer la cooperación internacional en el ámbito espacial, UN إذ تأخذ في اعتبارها توافر اﻹرادة لتعزيز التعاون الدولي في مجال الفضاء،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد