ويكيبيديا

    "توافر البيانات المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la disponibilidad de datos sobre
        
    • se disponía de datos sobre
        
    • la disponibilidad de los datos sobre
        
    la disponibilidad de datos sobre delincuencia varía según los países y depende del tipo de delitos. UN وتتفاوت درجة توافر البيانات المتعلقة بالإجرام من بلد إلى آخر، وتتوقف على نوع الجريمة.
    Se pidió a la comunidad internacional que adoptara las medidas necesarias para apoyar a los países en desarrollo a mejorar la disponibilidad de datos sobre los servicios. UN وطُلب إلى المجتمع الدولي اتخاذ إجراءات ضرورية لدعم البلدان النامية في تحسين توافر البيانات المتعلقة بالخدمات.
    En Jordania, el UNFPA prosigue sus conversaciones con los asociados nacionales para mejorar la disponibilidad de datos sobre migración. UN 44 - وفي الأردن، يواصل الصندوق مناقشاته مع الشركاء الوطنيين بشأن تحسين توافر البيانات المتعلقة بالهجرة.
    Se ha prescindido de una fila en algún cuadro en aquellos casos en que no se disponía de datos sobre algunos de los elementos de la fila. UN وقد حذفت الصفوف من الجداول في حالة عدم توافر البيانات المتعلقة بأي عنصر من عناصر الصف؛
    En los años posteriores, mejoró la disponibilidad de los datos sobre la deuda externa. UN وفي السنوات التالية، تحسّن توافر البيانات المتعلقة بالدين الخارجي.
    Incremento de la disponibilidad de datos sobre población desagregados por sexo (65) UN زيادة توافر البيانات المتعلقة بالسكان المصنفة حسب نوع الجنس (65)
    III. Evaluación de la disponibilidad de datos sobre indicadores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN ثالثا - تقييم مدى توافر البيانات المتعلقة بمؤشرات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Las Naciones Unidas y entidades conexas son partidarias de que aumente la disponibilidad de datos sobre las mujeres migrantes y la violencia contra ellas. UN 45 - تؤيد كيانات الأمم المتحدة والهيئات ذات الصلة، زيادة توافر البيانات المتعلقة بالمرأة المهاجرة وبالعنف الموجه ضدها.
    60. La UNODC ha continuado ayudando a los países a mejorar la disponibilidad de datos sobre drogas. UN ٦٠- واصل المكتب تقديم الدعم إلى البلدان في تحسين توافر البيانات المتعلقة بالمخدِّرات.
    Cabe señalar que la adopción de métodos de reunión de datos convenidos internacionalmente no garantiza que la disponibilidad de datos sobre discapacidad aumente de manera automática e inmediata. UN وتجدر الإشارة إلى أن اعتماد أساليب متفق عليها دوليا لجمع البيانات لا يضمن أن يزيد بصورة تلقائية وفورية توافر البيانات المتعلقة بالإعاقة.
    V. Evaluación de la disponibilidad de datos sobre los indicadores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN خامسا - تقييم توافر البيانات المتعلقة بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية
    Entre estas últimas actividades figuran diversas iniciativas intersectoriales, como la promoción centrada en el niño, la movilización y la comunicación sociales, la planificación de programas, la evaluación y el fortalecimiento de capacidades y el apoyo para mejorar la disponibilidad de datos sobre los niños y las mujeres en los niveles nacional y subnacional. UN وقد شملت هذه الأنشطة الأخيرة مجموعة من المبادرات المشتركة بين القطاعات مثل الدعوة المركزة على الطفل، والتعبئة الاجتماعية والاتصالات، وتخطيط البرامج، والتقييم وبناء القدرات، ودعم تحسين توافر البيانات المتعلقة بالطفل والمرأة على الصعيدين الوطني ودون الوطني.
    ii) Incremento de la disponibilidad de datos sobre población desagregados por sexo (65) UN `2 ' زيادة توافر البيانات المتعلقة بالسكان المصنفة حسب نوع الجنس (65)
    Con objeto de mejorar la disponibilidad de datos sobre las TIC, la Asociación alienta a los países a adoptar las medidas siguientes: UN 31 - وعملا على تحسين توافر البيانات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ستشجع الشراكة البلدان على القيام بالأعمال التالية:
    También ha mejorado la disponibilidad de datos sobre las personas de edad, debido en parte al apoyo de las Naciones Unidas, aunque la frecuencia y calidad de la producción de datos, los asuntos estudiados y la facilidad de acceso varían de un país a otro. UN وحدث أيضا تحسن في توافر البيانات المتعلقة بكبار السن، يعزى جزئيا إلى الدعم الذي تُقدمه الأمم المتحدة، وإن كانت البلدان تتباين من حيث وتيرة ونوعية إنتاج البيانات، والمسائل التي تجري دراستها، وإمكانية الوصول إلى البيانات.
    El principal objetivo del taller era identificar deficiencias en la disponibilidad de datos sobre migrantes internacionales, así como medios prácticos para reunirlos antes de que la Asamblea General de las Naciones Unidas celebre su segundo Diálogo de alto nivel sobre la migración internacional y el desarrollo en 2013. UN وكان الهدف الأساسي لحلقة العمل تحديد الثغرات في توافر البيانات المتعلقة بالمهاجرين الدوليين، وتعيين السبل العملية لسدّ هذه الثغرات قبل أن تعقد الجمعية العامة للأمم المتحدة حوارها الثاني الرفيع المستوى المعني بالهجرة والتنمية في عام 2013.
    La Comisión observó que en los últimos años la disponibilidad de datos sobre la deuda externa pública y la deuda públicamente garantizada había mejorado sustancialmente. UN 38 - وأشارت اللجنة إلى حدوث تحسن كبير في السنوات الأخيرة على صعيد توافر البيانات المتعلقة بالدين العام الخارجي والديون المكفولة حكوميا.
    Reforzar la capacidad para ayudar a todos los países a converger con las mejores prácticas relativas a la disponibilidad de datos sobre aportaciones y resultados en el ámbito de la ciencia, la investigación y el desarrollo, y la tecnología, de acuerdo con metodologías comparables internacionalmente UN تعزيز القدرات لمساعدة جميع البلدان على الالتقاء في الأخذ بأفضل الممارسات في مجال توافر البيانات المتعلقة بمدخلات العلوم والبحث والتطوير والتكنولوجيا والنتائج المستخلصة وفقا لمنهجيات قابلة للمقارنة دوليا
    c) No se disponía de datos sobre la energía eólica ni la energía de las olas; UN (ج) عدم توافر البيانات المتعلقة بالطاقة الريحية/طاقة الأمواج؛
    La evaluación de la disponibilidad de los datos sobre tendencias se basa en el supuesto de que para realizar un análisis de tendencias alcanza con dos momentos determinados " cualesquiera " posteriores a 1990. UN 20 - ويستند تقييم مدى توافر البيانات المتعلقة بالاتجاهات إلى افتراض أن " أي " نقطتين محددتين زمنيا، منذ عام 1990، كافيتان لتحليل الاتجاهات.
    En su 70° período de sesiones, la Comisión examinó la disponibilidad de los datos sobre el ingreso nacional disponible bruto (INDB) de un país para ver si se podía utilizar como una medida de los ingresos y como una primera aproximación de la capacidad de pago. UN 13 - وكانت اللجنة قد استعرضت في دورتها السبعين توافر البيانات المتعلقة بالدخل القومي الإجمالي المتاح للاستعمال()، لبلد من البلدان، لإمكانية استخدامها كمقياس للدخل وكأول طريقة تقريبية للقدرة على الدفع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد