ويكيبيديا

    "توافق آراء مونتيري في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Consenso de Monterrey en
        
    • el Consenso de Monterrey en
        
    • del Consenso de Monterrey el
        
    • el Consenso de Monterrey de
        
    • del Consenso de Monterrey de
        
    • dicho Consenso
        
    • Consenso de Monterrey para
        
    • Consenso de Monterrey en lo
        
    Una pregunta crucial que ahora se plantea es cómo asegurar la pertinencia del Consenso de Monterrey en este nuevo y desafiante contexto. UN والسؤال الحاسم الأهمية الذي يطرح نفسه الآن يتعلق بكيفية الاستفادة من توافق آراء مونتيري في هذا السياق الصعب الجديد.
    Llamamiento en favor de una acción regional para acelerar la aplicación del Consenso de Monterrey en Asia occidental UN الدعوة إلى القيام بعمل إقليمي لتسريع تنفيذ توافق آراء مونتيري في غربي آسيا
    Han pasado casi diez años desde la aprobación del Consenso de Monterrey, en 2002. UN لقد انقضى زهاء 10 سنوات منذ اعتماد توافق آراء مونتيري في عام 2002.
    Consideramos que es de importancia crucial mantener el Consenso de Monterrey en su totalidad. UN ونعتقد أن من الحيوي الإبقاء على توافق آراء مونتيري في مجموعها.
    Desde que se aprobó el Consenso de Monterrey en 2002, los países en desarrollo han progresado considerablemente en muchos aspectos de la movilización de recursos nacionales. UN منذ اعتماد توافق آراء مونتيري في عام 2002 حققت البلدان النامية تقدما كبيرا في كثير من مجالات تعبئة الموارد المحلية.
    Mi delegación acoge con beneplácito la oportunidad de participar en este Diálogo de alto nivel sobre la aplicación de las decisiones adoptadas en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, que esperamos marque el tono para la Conferencia Internacional de Seguimiento sobre la Financiación para el Desarrollo a fin de examinar la aplicación del Consenso de Monterrey, el año próximo. UN ويرحب وفد بلدي بالفرصة المتاحة للمشاركة في هذا الحوار الرفيع المستوى بشأن التنفيذ، الذي نأمل أنه سيمهد السبيل لمؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري في العام المقبل.
    47. La mayoría de los países en desarrollo han emprendido reformas económicas y de gobernanza inspirados en la Declaración del Milenio de 2000 y convenidas en el Consenso de Monterrey de 2002. UN 47 - وواصل القول إن معظم البلدان النامية قد اضطلعت بإصلاحات اقتصادية وإدارية تستلهم إعلان الألفية في 2000 واتفق عليها في توافق آراء مونتيري في 2002.
    20. También destacamos la importancia de aplicar los resultados del " Consenso de Monterrey " en lo que concierne a las preocupaciones e intereses de los países menos adelantados; UN 20 - نشدد أيضا على أهمية تنفيذ نتائج " توافق آراء مونتيري " في جوانبه المتصلة بشواغل أقل البلدان نموا.
    La primera mesa redonda giró en torno a la aplicación del Consenso de Monterrey en dos esferas de especial importancia, las inversiones y la sostenibilidad de la deuda. UN 2 - ركزت حلقة المناقشة الأولى على تنفيذ توافق آراء مونتيري في المجالات الحيوية للاستثمار والقدرة على تحمُّل عبء الدين.
    b. Documentación para reuniones: informe sobre la evaluación del Consenso de Monterrey en la región de la CESPAO; e informe sobre la evaluación de las tendencias de la política comercial; UN ب - الوثائق التداولية: تقرير عن تقييم توافق آراء مونتيري في منطقة الإسكوا؛ وتقرير عن تقييم اتجاهات السياسات التجارية؛
    Estoy segura de que los debates e intercambios pertinentes que se celebrarán aquí, nos guiarán hacia vías adecuadas para evaluar la financiación para el desarrollo cuando realicemos la revisión de la aplicación del Consenso de Monterrey, en Doha (Qatar) en 2008. UN وأنا على يقين بأن ما سيجري هنا من مناقشات هامة وتبادل للآراء سيفضي بنا إلى استكشاف السبل المناسبة بغية تقييم تمويل التنمية عندما نستعرض تنفيذ توافق آراء مونتيري في الدوحة، بقطر، عام 2008.
    Desde el punto de vista de mi delegación, para dar un seguimiento más efectivo a los esfuerzos hasta ahora realizados y hacer frente a los nuevos temas y retos, consideramos necesario reforzar el mecanismo de seguimiento de la instrumentación del Consenso de Monterrey en el marco de la Secretaría. UN ويرى وفد بلدي أنه من أجل متابعة أكثر فعالية للجهود المبذولة حتى الآن، ولمواجهة بنود وتحديات جديدة، سيكون من المفيد تعزيز آلية المتابعة لتنفيذ توافق آراء مونتيري في الأمانة العامة.
    Desde la adopción del Consenso de Monterrey en 2002, la agenda de financiación para el desarrollo ha estado estrechamente ligada al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). UN منذ اعتماد توافق آراء مونتيري في عام 2002، ارتبط جدول أعمال تمويل التنمية ارتباطا وثيقا بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En la situación económica y financiera del mundo se han observado fases de inestabilidad desde que se aprobó el Consenso de Monterrey en 2002. UN شهدت الحالة الاقتصادية والمالية في العالم اضطرابات منذ اعتماد توافق آراء مونتيري في عام 2002.
    Se consiguió que 11 países incluyeran el Consenso de Monterrey en sus estrategias y políticas económicas. UN وتحقق هدف قيام 11 بلدا بدمج توافق آراء مونتيري في استراتيجياتها وسياساتها الاقتصادية.
    Con el Consenso de Monterrey en 2002, la comunidad internacional demostró su compromiso con respecto a satisfacer las necesidades de los países en desarrollo invirtiendo en sinergia y garantizando los recursos financieros suficientes y sostenidos para su desarrollo. UN وبالتوصل إلى توافق آراء مونتيري في عام 2002، أظهر المجتمع الدولي التزامه بتلبية احتياجات البلدان النامية بالاستثمار في التآزر وكفالة موارد مالية كافية ومستمرة لتنميتها.
    Por lo tanto, no cabe ninguna duda de que en el examen del Consenso de Monterrey el año que viene debe tenerse en cuenta la nueva estructura de las iniciativas tendientes a mejorar la eficacia de la asistencia oficial para el desarrollo. UN لذلك ينبغي ألا يشك أحد في أن استعراض توافق آراء مونتيري في العام المقبل يجب بالضرورة أن يضع في الاعتبار الصرح الجديد من المبادرات الهادفة إلى تحسين فعالية المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Pese a la tendencia hacia el aumento de la asistencia oficial para el desarrollo desde la adopción del Consenso de Monterrey, el nivel de la ayuda disminuyó el año pasado. UN ومع أنه كان هناك اتجاه نحو زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية، منذ اعتماد توافق آراء مونتيري في العام الماضي، فإن هذه المساعدة قد انخفضت.
    Los compromisos asumidos como parte de iniciativas históricas, como el Consenso de Monterrey de marzo de 2002; el llamamiento formulado por el Grupo de los Ocho en Gleneagles en julio de 2005 con miras a duplicar la corriente de asistencia para África; o incluso más recientemente, el Grupo de 20 resoluciones en favor de países de bajos ingresos, deben ser cumplidos. UN ويجب احترام الالتزامات التي تعتبر جزءا من تلك المبادرات التاريخية، ومنها توافق آراء مونتيري في آذار/مارس 2002؛ ومناشدة غلين إيغلز التي أطلقتها مجموعة الثمانية في تموز/ يوليه 2005، بهدف مضاعفة تدفق المعونة لأفريقيا؛ أو ما وقع مؤخرا، وهو قرارات مجموعة الـ 20 لصالح البلدان المتدنية الدخل.
    Esta larga lista de promesas comenzó con las del Consenso de Monterrey de 2002 hasta las del Grupo de los Ocho en Gleaneagles y las que se hicieron recientemente en Alemania. UN وقائمة هذه الوعود طويلة، تشمل توافق آراء مونتيري في سنة 2002، والوعود بـ 0.8 في غلين إيغلز، ومؤخرا في هايليجندم في ألمانيا، وما إلى ذلك.
    A fin de situar dicho Consenso bajo la perspectiva actual, puede ser útil aprovechar la experiencia adquirida y usarla para que nos guíe mientras intentamos encontrar la mejor manera de avanzar. UN وحتى نضع توافق آراء مونتيري في إطار منظورنا اليوم، قد يكون من المفيد أن نعدد الدروس المستفادة للاسترشاد بها في محاولتنا إيجاد السبيل الأمثل للمضي قدماً.
    Dada la importancia del Consenso de Monterrey para el logro de nuestros objetivos de desarrollo, Nigeria opina que debe preservarse la integridad del seguimiento de Monterrey como un proceso diferenciado e importante. UN وبالنظر إلى أهمية توافق آراء مونتيري في تحقيق أهدافنا الإنمائية، ترى نيجيريا أنه ينبغي المحافظة على سلامة عملية متابعة مونتيري بوصفها عملية مستقلة وحدثا مهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد