ويكيبيديا

    "توافق الآراء بشأن مشروع القرار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • consenso sobre el proyecto de resolución
        
    • consenso en torno al proyecto de resolución
        
    • consenso sobre este proyecto de resolución
        
    • consenso respecto del proyecto de resolución
        
    • consenso sobre la resolución
        
    • consenso acerca del proyecto de resolución
        
    • consenso del proyecto de resolución
        
    • consenso sobre ese proyecto de resolución
        
    • consenso respecto al proyecto de resolución
        
    • consenso sobre el proyecto de decisión
        
    • consenso para aprobar el proyecto de resolución
        
    • consenso relativo al proyecto de resolución
        
    Turquía se une al consenso sobre el proyecto de resolución con ese entendimiento. UN وتركيا تنضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار على هذا الأساس.
    La oradora entiende que las enmiendas permitirán que todas las delegaciones se sumen al consenso sobre el proyecto de resolución. UN وأضافت أنها تفهم أن هذه التنقيحات ستمكِّن جميع الوفود من الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    Por esta razón, nos hemos sumado al consenso sobre el proyecto de resolución. UN لهذا السبب انضممنا إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    Azerbaiyán se ha sumado al consenso en torno al proyecto de resolución porque apoyamos su idea, valores y objetivos centrales. UN انضمت أذربيجان إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار لأننا نؤيد فحواه وقيمه وأهدافه.
    Con todo, no bloquearemos el consenso sobre el proyecto de resolución. UN إلا أننا لن نعرقل توافق الآراء بشأن مشروع القرار هذا.
    La Unión Europea respalda el consenso sobre el proyecto de resolución A/C.1/57/L.49/Rev.1. UN إن الاتحاد الأوروبي يؤيد توافق الآراء بشأن مشروع القرار A/C.1/57/L.49/Rev.1.
    En consecuencia, por todas las razones que acabo de exponer, los Estados Unidos se disocian del consenso sobre el proyecto de resolución II. UN لذلك، ولكل الأسباب التي ذكرت للتو، لن تنضم الولايات المتحدة إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار الثاني.
    De esa manera, hemos podido sumarnos al consenso sobre el proyecto de resolución de este año. UN وبتلك الطريقة، تمكنا من الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار لهذا العام.
    Ahora nos enfrentamos a una elección, y quizá se rompa el consenso sobre el proyecto de resolución. UN ونواجه الآن خيارا، وقد يتم كسر توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    Por consiguiente, la delegación no se suma al consenso sobre el proyecto de resolución. UN ولذلك فإن وفده ينسحب من توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    Nos hemos sumado al consenso sobre el proyecto de resolución dada la importancia que asignamos a las medidas de fomento de la confianza. UN لقد انضم الوفد الهندي إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار هذا تمشيا مع الأهمية التي نوليها لتدابير بناء الثقة.
    Por lo tanto, nos sumaremos al consenso sobre el proyecto de resolución A/60/L.59. UN وفي ضوء ذلك، ننضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار A/50/L.59.
    No obstante, con ánimo de cooperación y para mostrar su compromiso con la lucha contra las drogas, su delegación se ha asociado al consenso sobre el proyecto de resolución. UN بيد أنه وبروح من التعاون وإظهاراً لالتزامها بمكافحة المخدرات، انضم وفد بلده إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    Decidimos sumarnos al consenso sobre el proyecto de resolución. UN قررنا الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    A la luz de los argumentos expuestos, la delegación de los Estados Unidos se disoció del consenso sobre el proyecto de resolución. UN وفي ضوء ما سبق ذكره، فإن وفد بلده لا يؤيد توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    Al igual que el año pasado, la Unión Europea ha decidido sumarse al consenso sobre el proyecto de resolución. UN على غرار العام الماضي، قرر الاتحاد الأوروبي الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار.
    Su delegación se sumó al consenso sobre el proyecto de resolución y apoya los esfuerzos regionales y multilaterales para enfrentar la crisis de alimentos. UN وأعلنت أن وفدها انضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار ويؤيد الجهود الإقليمية والمتعددة الأطراف لمعالجة أزمة الغذاء.
    Una vez dicho lo anterior, mi delegación desea manifestar que no obstaculizará el consenso en torno al proyecto de resolución presentado en este Salón. UN هذا، ويود وفدي أن يؤكد مجددا أنه لن يعيق توافق الآراء بشأن مشروع القرار المعروض على الجمعية.
    Siguiendo la práctica habitual, confío en que este proyecto una vez más sea aprobado sin votación. Invitamos a todas las delegaciones a participar en el consenso sobre este proyecto de resolución. UN وتمشيا مع هذا التقليد، أثق بأن مشروع القرار سيعتمد مرة أخرى دون تصويت، وإننا ندعو جميع الوفود إلى الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار هذا.
    Por tal razón, se ha unido al consenso respecto del proyecto de resolución, pero lamenta no haber podido patrocinarlo, pues considera que todo Estado tiene el derecho soberano a decidir qué instrumentos internacionales firmará y ratificará, así como las reservas que formulará. UN وإن وفد بلده انضم لذلك إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار ولكنه يأسف لأن وفد بلده لم يتمكن من الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار لأنه يعتبر أن لكل دولةٍ الحق السيادي في تقرير المعاهدات التي يوقَّع ويصادق عليها والتحفظات التي يضعها.
    Los Estados miembros de la Unión Europea se han sumado al consenso sobre la resolución en la inteligencia de que están implícitos. UN وقد انضمت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار على أساس أنها مفهومة ضمنا.
    Sr. Nikiforov (Federación de Rusia) (habla en ruso): Mi delegación se sumó al consenso acerca del proyecto de resolución XVII. En Rusia sabemos lo que representa el terrorismo y el sufrimiento que éste causa entre los ciudadanos individuales. UN السيد نيكيفوروف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): انضم وفدي إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار السابع عشر. ونحن، في روسيا، نعرف ما يمثله الإرهاب وما يسببه من آلام للمواطنين.
    27. La Sra. Calcinari Van Der Velde (República Bolivariana de Venezuela) afirma que su delegación se ha sumado al consenso del proyecto de resolución porque considera que la lucha contra la delincuencia organizada transnacional debe hacerse conforme a los principios de cooperación internacional y respeto a la soberanía de los Estados. UN 27 - السيدة كالسيناري فان دير فيلدي (جمهورية فنزويلا البوليفارية): قالت إن وفدها أيد توافق الآراء بشأن مشروع القرار لأنه يرى أن مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ينبغي أن تتم وفقا لمبادئ التعاون الدولي واحترام سيادة الدول.
    Por consiguiente, los Estados Unidos consideran que no es indicado sumarse al consenso sobre ese proyecto de resolución. UN ولذا فإن الولايات المتحدة ترى أنه ليس من المستصوب أن تنضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار هذا.
    El Sr. Sammis (Estados Unidos de América) dice que su delegación ha podido sumarse al consenso respecto al proyecto de resolución porque el texto resultante de las negociaciones refleja más fielmente los derechos y deberes de los Estados. UN 9 - السيد سامّيس (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفده استطاع أن ينضم إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار بعد إجراء مفاوضات أسفرت عن نص يعكس بشكل أدق حقوق ومسؤوليات الدول.
    China se sumó al consenso sobre el proyecto de decisión relativo a la UNMIH en la inteligencia de que se aplicaría la escala de cuotas vigente para las operaciones de mantenimiento de la paz y de que cualquier decisión unilateral de un Estado Miembro de reducir el monto de su contribución sería nula y carente de valor. UN وقد قرر وفده أن ينضم إلى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار المتعلق ببعثة اﻷمم المتحدة في هايتي على أن يكون مفهوما أن جدول اﻷنصبة الراهن لعمليات حفظ السلام سيطبق، وأن أي قرار تتخذه دولة عضو من جانب واحد لتخفيض اشتراكها إنما يعد باطلا ولاغيا.
    Su delegación se sumó al consenso para aprobar el proyecto de resolución A/C.5/49/L.50 con la mayor renuencia y el mayor desaliento, en la inteligencia de que se estaban preparando nuevas propuestas. UN وأضاف قائلا إن وفده انضم الى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار A/C.5/49/L.50 بتردد وأسف شديدين، وعلى أساس أنه يجري إعداد اقتراحات جديدة.
    El Canadá se unió al consenso relativo al proyecto de resolución A/C.1/62/L.3. UN ولقد انضمت كندا إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار L.3.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد