ويكيبيديا

    "توافق عليها اللجنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • aprobadas por la Comisión
        
    • aprobación por el Comité
        
    • establezca el Comité
        
    • aprobadas por el Comité
        
    • la Comisión los apruebe
        
    • aprobados por la Comisión
        
    • el Comité aprobara el proyecto
        
    • son aprobados por el Comité
        
    Todas las cuestiones actualizadas se llevarán a la práctica tan pronto sean aprobadas por la Comisión. UN وسيجري تنفيذ جميع المسائل المستكملة حالما توافق عليها اللجنة الإحصائية.
    1. Las recomendaciones aprobadas por la Comisión serán presentadas en los idiomas de la Comisión. UN ١ - تقدم التوصيات التي توافق عليها اللجنة بلغات اللجنة.
    1. Las recomendaciones aprobadas por la Comisión serán presentadas en los idiomas de la Comisión. UN ١ - تقدم التوصيات التي توافق عليها اللجنة بلغات اللجنة.
    Se están programando los fondos restantes con miras a su próxima aprobación por el Comité Permanente del Fondo Fiduciario para el Iraq del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وتجري برمجة الأموال المتبقية لكي توافق عليها اللجنة التوجيهية للصندوق الاستئماني للعراق التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في المستقبل القريب.
    8. Decide que las prohibiciones estipuladas en los párrafos 6 y 7 no se aplicarán al intercambio del material de información, inclusive libros u otras publicaciones, que sea necesario para la libre difusión de información, y decide además que los periodistas podrán ingresar o sacar su equipo con sujeción a las condiciones que establezca el Comité establecido en virtud de la resolución 841 (1993); UN " ٨ - يقرر ألا تطبق اجراءات الحظر الواردة في الفقرتين ٦ و ٧ أعلاه على الاتجار بالمواد اﻹعلامية، بما فيها الكتب وغيرها من المنشورات، اللازمة للتدفق الحر للمعلومات، ويقرر كذلك أنه يجوز للصحفيين أن يوردوا إلى هايتي وأن يخرجوا منها معداتهم رهنا بالشروط واﻷحكام التي توافق عليها اللجنة المنشأة عملا بالقرار ٨٤١ )١٩٩٣(؛
    Las recomendaciones relativas al resto de las solicitudes, junto con la documentación correspondiente, se transmitirán una vez aprobadas por el Comité. UN أما التوصيات المتعلقة بباقي الطلبات فستحال، هي والوثائق المرفقة بها، حالما توافق عليها اللجنة.
    Esos resúmenes serían preparados por el Relator con la asistencia de la Secretaría para que la Comisión los apruebe en el contexto de la aprobación de su informe. UN وسيقوم المقرر بإعداد هذه الملخصات بمساعدة اﻷمانة العامة وينبغي أن توافق عليها اللجنة في سياق اعتماد تقريرها.
    El presupuesto del Japón soporta una pesada carga debido a la deuda pública del país, y el orador señala las consecuencias imprevistas que puede tener el aumento de los gastos aprobados por la Comisión. UN واليابان، التي تأثرت ميزانيتها كثيرا من دَيـْـنهـا العام، توجـِّـه الاهتمـام إلـى العواقب غير المتوقعة التي قد تترتب على زيادة التكاليف التي توافق عليها اللجنة.
    En su 59º período de sesiones, el Comité decidió encomendar a su grupo de trabajo anterior al período de sesiones que preparara los proyectos de lista de cuestiones y preguntas antes de la presentación de informes de conformidad con el procedimiento simplificado, para que el Comité aprobara el proyecto, en la fase experimental, en su siguiente período ordinario de sesiones, y limitar el número de preguntas a un máximo de 25. UN وقررت اللجنة، في دورتها التاسعة والخمسين، أن تعهد إلى فريقها العامل لما قبل الدورة بإعداد مشاريع قوائم المسائل والأسئلة قبل تقديم التقارير بموجب الإجراء المبسط لتقديم التقارير، لكي توافق عليها اللجنة في المرحلة التجريبية، في دورتها العادية المقبلة، وأن تحصر عدد الأسئلة في هذه القوائم في حد أقصاه 25 سؤالا.
    1. Las recomendaciones aprobadas por la Comisión serán presentadas en los idiomas de la Comisión. UN ١ - تقدم التوصيات التي توافق عليها اللجنة بلغات اللجنة.
    El equipo residente en el Centro de Vigilancia y Verificación de Bagdad, mediante inspecciones in situ, se encarga de verificar la ejecución de propuestas aprobadas por la Comisión. UN ويضطلع الفريق المقيم بمركز بغداد للرصد والتحقق، عن طريق عمليات التفتيش في الموقع، بمسؤولية التحقق من تنفيذ المقترحات التي توافق عليها اللجنة.
    1. Las recomendaciones aprobadas por la Comisión serán presentadas en los idiomas de la Comisión. UN 1 - تقدم التوصيات التي توافق عليها اللجنة بلغات اللجنة.
    b) Que se elabore un plan válido para la separación de las fuerzas de las partes y su redespliegue a posiciones aprobadas por la Comisión Militar Mixta; UN (ب) وضع خطة مُحكمة لفض اشتباك قوات الأطراف وإعادة نشرها في مواقع توافق عليها اللجنة العسكرية المشتركة؛
    c) Alto porcentaje de propuestas para medir el costo de la vida aprobadas por la Comisión UN (ج) زيادة النسبة المئوية للمقترحات التي توافق عليها اللجنة فيما يتعلق بحساب تكلفة المعيشة
    c) Alto porcentaje de propuestas para medir el costo de la vida aprobadas por la Comisión UN (ج) زيادة النسبة المئوية للمقترحات التي توافق عليها اللجنة فيما يتعلق بحساب تكلفة المعيشة
    c) Mantenimiento del porcentaje de propuestas para medir el costo de la vida aprobadas por la Comisión UN (ج) الحفاظ على النسبة المئوية للمقترحات التي توافق عليها اللجنة فيما يتعلق بحساب تكلفة المعيشة
    Se expresó la opinión de que las propuestas de proyecto previstas para el bienio 1998–1999 se deberían haber presentado en 1998 para la aprobación por el Comité, en lugar de al Consejo Económico y Social. UN ٩٦٤ - وأعرب عن الرأي بأن مقترحات المشاريع المتوخاة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ كان ينبغي تقديمها لكي توافق عليها اللجنة في عام ١٩٩٨ بدلا من تقديمها للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Se expresó la opinión de que las propuestas de proyecto previstas para el bienio 1998–1999 se deberían haber presentado en 1998 para la aprobación por el Comité, en lugar de al Consejo Económico y Social. UN ٩٦٤ - وأعرب عن الرأي بأن مقترحات المشاريع المتوخاة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ كان ينبغي تقديمها لكي توافق عليها اللجنة في عام ١٩٩٨ بدلا من تقديمها للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    8. Decide que las prohibiciones estipuladas en los párrafos 6 y 7 no se aplicarán al intercambio del material de información, inclusive libros u otras publicaciones, que sea necesario para la libre difusión de información, y decide además que los periodistas podrán ingresar o sacar su equipo con sujeción a las condiciones que establezca el Comité establecido en virtud del párrafo 7 de la resolución 841 (1993); UN ٨ - يقرر ألا تطبق اجراءات الحظر الواردة في الفقرتين ٦ و ٧ أعلاه على الاتجار بالمواد اﻹعلامية، بما فيها الكتب وغيرها من المنشورات، اللازمة للتدفق الحر للمعلومات، ويقرر كذلك أنه يجوز للصحفيين أن يوردوا إلى هايتي وأن يخرجوا منها معداتهم رهنا بالشروط واﻷحكام التي توافق عليها اللجنة المنشأة عملا بالقرار ٨٤١ )١٩٩٣(؛
    El Comité expresa su intención de seguir examinando la necesidad de la Dirección Ejecutiva de establecer un sistema coherente, eficiente y transparente de manejo de los fondos extrapresupuestarios para actividades que han sido aprobadas por el Comité. UN 25 - وتعرب اللجنة عن اعتزامها إجراء مزيد من المناقشة بشأن حاجة المديرية التنفيذية إلى إيجاد طريقة للتعامل مع التمويل من خارج الميزانية على نحو يتسم بالاتساق والكفاءة والشفافية، لأغراض تنفيذ الأنشطة التي توافق عليها اللجنة.
    Esos resúmenes serían preparados por el Relator con la asistencia de la Secretaría para que la Comisión los apruebe en el contexto de la aprobación de su informe. UN وسيقوم المقرر بإعداد هذه الملخصات بمساعده اﻷمانة العامة وينبغي أن توافق عليها اللجنة في سياق اعتماد تقريرها.
    En el marco de esta revisión se modificarían también los cuadros impresos de correspondencias y las notas explicativas, y se introducirían los cambios aprobados por la Comisión de Estadística (véase E/CN.3/AC.1/1996/R.5). UN ٣٤ - وكجزء من هذا الاستعراض، يمكن أيضا لجداول التناظر المطبوعة والملاحظات التفسيرية أن تخضع للتعديل، مع ادخال التغييرات التي توافق عليها اللجنة الاحصائية )انظر (E/CN.3/AC.1996/R.5.
    c Incluye personal de plantilla en puestos financiados con arreglo al presupuesto para programas suplementarios que no son aprobados por el Comité Ejecutivo del ACNUR. UN (ج) يشمل الموظفين العاديين الشاغلين لوظائف ممولة من الميزانية البرنامجية التكميلية لم توافق عليها اللجنة التنفيذية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد