ويكيبيديا

    "توافق في الآراء بشأن برنامج العمل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un consenso sobre el programa de trabajo
        
    • un consenso sobre un programa de trabajo
        
    • de consenso sobre el programa de trabajo
        
    • el consenso sobre un programa de trabajo
        
    Con este fin, brindemos todos el máximo apoyo y cooperación a nuestro Presidente en sus esfuerzos por hallar un consenso sobre el programa de trabajo para nosotros. UN ولهذا الغرض، لا بد لنا أن نقدم لرئيسنا أقصى دعم وتعاون في سعيه للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل.
    Creemos que las propuestas presentadas hoy serán una excelente base para reanudar la búsqueda de un consenso sobre el programa de trabajo. UN ونعتقد بأن الاقتراح المقدم اليوم سيشكل أساسا جيدا لتجديد السعي إلى إيجاد توافق في الآراء بشأن برنامج العمل.
    Reconocemos que la concertación de un consenso sobre el programa de trabajo es una tarea difícil y cada vez más compleja. UN ونحن نعترف بأن التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل مهمة صعبة وتتزايد تعقيداً.
    Sugiero que se haga un verdadero esfuerzo por llegar a un consenso sobre un programa de trabajo basándonos en la propuesta Amorim. UN فأقترح بذل جهد حقيقي لإحراز توافق في الآراء بشأن برنامج العمل بالاعتماد على اقتراح أموريم.
    Por consiguiente, me propongo proseguir mis consultas, bilaterales y plurilaterales que ya he comenzado, con el objetivo de contribuir a lograr un consenso sobre un programa de trabajo. UN وسأواصل ما بدأته من مشاورات ثنائية ومتعددة الأطراف للإسهام في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل.
    Como Presidente, la primera prioridad será reanudar las actividades de la Conferencia, que se paralizaron por falta de consenso sobre el programa de trabajo. UN وقال إن الأولوية الأساسية لحكومة بلجيكا، كرئيس للمؤتمر، ستتمثل في استئناف أنشطة المؤتمر التي توقفت بسبب عدم وجود توافق في الآراء بشأن برنامج العمل.
    En realidad la labor y las consultas entre ellas a fin de lograr un consenso sobre el programa de trabajo han sido intensas. UN وبالفعل، فقد بذلت جهود وعقدت مشاورات مكثفة بين الوفود بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل.
    Tras aprobar la agenda, la Conferencia debe tratar de llegar a un consenso sobre el programa de trabajo. UN وبعد إقرار جدول الأعمال، ينبغي على المؤتمر أن يسعى إلى التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل.
    El Grupo espera sinceramente que en el período de sesiones de este año la Conferencia pueda alcanzar un consenso sobre el programa de trabajo, tan necesario para que se avance en la esfera del desarme. UN وتأمل المجموعة صادقة أن يتسنى للمؤتمر، في دورة هذا العام، أن يتوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل الذي لا غنى عنه للمضي قُدماً في جدول أعمال نزع السلاح.
    Tienen que ver con la evolución de la situación de la seguridad general y la estabilidad estratégica y son la causa fundamental por la cual hasta ahora no se ha podido llegar a un consenso sobre el programa de trabajo. UN فهي تتصل بالتطورات الحاصلة في الوضع الإجمالي للأمن والاستقرار الاستراتيجي وتقف وراء العجز المستمر عن التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل.
    Confiamos en que con esta versión revisada contribuiremos a reducir las diferencias que aún quedan y se facilitará la labor de llegar a un consenso sobre el programa de trabajo. UN ونأمل أن تسهم هذه الصيغة المنقحة في التقليل من الخلافات المتبقية وأن تيسر جهودنا الرامية إلى التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل.
    Representa, como acaba de recordar el representante de Rusia, la mejor base para llegar a un consenso sobre el programa de trabajo porque establece cierto equilibrio entre las preocupaciones de todas las partes. UN وتقدم هذه المبادرة، على النحو الذي أشار إليه للتو ممثل روسيا، أفضل أساس للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل لأنه يحقق توازناً ما فيما بين هواجس جميع الأطراف.
    La razón de ello no es un fallo suyo ni de los Presidentes anteriores de la Conferencia, sino la imposibilidad de que sus miembros lleguen a un consenso sobre el programa de trabajo. UN ليس بسبب ضعف الجهود التي تبذلونها أو التي بذلها رؤساء مؤتمر نزع السلاح السابقون بل لأننا كأعضاء في مؤتمر نزع السلاح لم نتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل.
    Espero sinceramente que la Conferencia llegue a un consenso sobre el programa de trabajo en su primera sesión plenaria de 2011, permitiendo así que se inicien negociaciones sustantivas. UN ويحدوني وطيد الأمل بأن يتوصل المؤتمر إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل في جلسته العامة الأولى في عام 2011، وبذلك يتسنى له البدء بالمفاوضات الموضوعية.
    Finalmente, señor Presidente, Cuba reitera su disposición de continuar trabajando para alcanzar un consenso sobre el programa de trabajo y avanzar en la consecución de los objetivos de este foro. UN وأخيراً، تعيد كوبا تأكيد استعدادها لمواصلة العمل من أجل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل والمضيّ نحو تحقيق أهداف هذا المحفل.
    El Grupo espera sinceramente que en el período de sesiones de este año la Conferencia pueda alcanzar un consenso sobre el programa de trabajo, tan necesario para que se avance en la esfera del desarme. UN وتأمل المجموعة مخلصة في أن يتمكن المؤتمر في دورة هذا العام من تحقيق توافق في الآراء بشأن برنامج العمل الذي تشتد الحاجة إليه، بغية المضي قُدماً في جدول أعمال نزع السلاح.
    En la medida en que prevalezca la falta de voluntad política y confianza mutua, la Conferencia seguirá teniendo dificultades para lograr un consenso sobre el programa de trabajo. UN وطالما افتقدت الإرادة السياسية والثقة المتبادلة، سيظل المؤتمر يواجه صعوبات تحول دون توصله إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل.
    El año pasado, la Conferencia hizo un progreso significativo al forjarse un consenso sobre un programa de trabajo durante la presidencia de Argelia. UN ففي السنة الماضية، حقق المؤتمر انفراجاً عندما توصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل خلال رئاسة الجزائر.
    La Unión Europea está firmemente decidida a llegar a un consenso sobre un programa de trabajo y respalda todos los verdaderos esfuerzos desplegados con tal fin. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم التزاماً قوياً بإحراز توافق في الآراء بشأن برنامج العمل وهو يدعم كافة الجهود الصادقة المبذولة لبلوغ هذا الهدف.
    Como Presidente, la primera prioridad será reanudar las actividades de la Conferencia, que se paralizaron por falta de consenso sobre el programa de trabajo. UN وقال إن الأولوية الأساسية لحكومة بلجيكا، كرئيس للمؤتمر، ستتمثل في استئناف أنشطة المؤتمر التي توقفت بسبب عدم وجود توافق في الآراء بشأن برنامج العمل.
    El documento oficioso que han redactado viene a darnos nuevos ánimos en nuestro empeño por lograr el consenso sobre un programa de trabajo. UN فورقتهم أحيت, من جديد, مساعينا نحو التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد