ويكيبيديا

    "توافق في الآراء بشأن مشروع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un consenso sobre el proyecto
        
    • un consenso sobre un proyecto
        
    • consenso sobre el proyecto de
        
    • de consenso sobre el proyecto
        
    • un consenso acerca del proyecto de
        
    • el consenso sobre el proyecto
        
    • consenso con respecto al proyecto de
        
    • un consenso respecto de un proyecto de
        
    • un consenso en relación con el proyecto
        
    • un consenso en relación con un proyecto
        
    • un consenso en torno al proyecto de
        
    • un consenso sobre este proyecto
        
    • un consenso respecto del proyecto de
        
    No se pudo alcanzar un consenso sobre el proyecto de decisión presentado por la Misión Permanente de la India. UN ولم يمكن التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع المقرّر المطروح من قبل البعثة الدائمة للهند.
    Se han celebrado también consultas bilaterales con otras delegaciones con el fin de llegar a un consenso sobre el proyecto de resolución. UN وأردفت قائلة إنه تمت أيضا مشاورات ثنائية مع وفود أخرى بغرض التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع القرار.
    Declaró, asimismo, que era importante llegar a un consenso sobre el proyecto en el Grupo de Trabajo. UN وقال أيضاً إن من المهم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع نص في إطار الفريق العامل.
    Además, los Estados miembros de la Organización de Cooperación de Shanghai lograron un consenso sobre un proyecto de acuerdo para facilitar el transporte internacional por carretera, un proceso apoyado por la labor analítica de la secretaría. UN وعلاوة على ذلك، توصلت الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون إلى توافق في الآراء بشأن مشروع اتفاق لتيسير النقل البري الدولي، وهي عملية يدعمها العمل التحليلي الذي اضطلعت به الأمانة العامة.
    Los argumentos presentados repetidamente ante ella ilustran la falta de consenso sobre el proyecto de resolución A/C.5/60/L.37/Rev.1. UN فالحجج التي تقدم إليها المرة بعد المرة تبين عدم وجود توافق في الآراء بشأن مشروع القرار A/ C.5/60/L.37/Rev.1.
    La delegación del orador coordinará los debates oficiosos sobre el tema del programa durante el sexagésimo séptimo período de sesiones en la esperanza de que pueda llegarse a un consenso acerca del proyecto de resolución en debido tiempo. UN وقال إن وفد بلده سيقوم بتنسيق المناقشات غير الرسمية بشأن بند جدول الأعمال خلال الدورة السابعة والستين، ويحدوه الأمل في أن يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع القرار في حينه.
    Los Estados Unidos comparten la opinión de que no se ha llegado a un consenso sobre el proyecto de resolución. UN وأضاف أن الولايات المتحدة أيضا ترى أنه ليس هناك توافق في الآراء بشأن مشروع القرار.
    Esperamos que las labores futuras dirigidas a lograr un consenso sobre el proyecto de decisión se vean culminadas por el éxito en 2008. UN ونأمل أن مزيدا من العمل بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع المقرر سيكلل بالنجاح في عام 2008.
    Me complace informar de que hemos llegado a un consenso sobre el proyecto de resolución. UN يسعدني الإبلاغ بأننا توصلنا إلى توافق في الآراء بشأن مشروع القرار.
    Quisiera expresar mi reconocimiento a todas las delegaciones con las que he consultado con miras a llegar a un consenso sobre el proyecto de agenda. UN وأود أن أُعرب عن تقديري لجميع الوفود التي تشاورت معها بهدف التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع جدول الأعمال.
    Se han celebrado también consultas bilaterales con otras delegaciones con el fin de llegar a un consenso sobre el proyecto de resolución. UN وقد عقدت أيضاً مشاورات ثنائية مع مع وفود أخرى بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع القرار.
    También se han celebrado consultas bilaterales con otras delegaciones con el fin de llegar a un consenso sobre el proyecto de resolución. UN وعُقدت أيضا مشاورات ثنائية مع وفود أخرى بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع القرار.
    Espero, señor Presidente, que usted sea capaz de impregnar a la Conferencia de Desarme con nuevas ideas que despejen el camino para llegar a un consenso sobre un proyecto de programa de trabajo. UN وآمل يا سيادة الرئيس أن تتمكنوا من إخصاب مؤتمر نزع السلاح بأفكاركم الجديدة التي ستساعد في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع برنامج العمل.
    En su tercer y último período de sesiones, el Grupo de Trabajo logró un consenso sobre un proyecto de instrumento internacional de naturaleza política y recomendó que la Asamblea General lo aprobara en su sexagésimo período de sesiones. UN وفي دورته الثالثة والأخيرة، توصل الفريق العامل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع صك دولي ذي طبيعة سياسية، وأوصى الجمعية العامة باعتماد المشروع في دورتها الستين.
    La Sra. Reich (Hungría), hablando en nombre de la Unión Europea, expresa preocupación por la falta de consenso sobre el proyecto de resolución y la politización de la labor de la Quinta Comisión. UN 28 - السيدة رايخ (هنغاريا): أعربت عن القلق، وهي تتكلم باسم الاتحاد الأوروبي، إزاء عدم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع القرار وإزاء تسييس عمل اللجنة الخامسة.
    Apoya el llamamiento del Secretario General para que se formule una estrategia integral de lucha contra el terrorismo y abriga la esperanza de que durante el actual período de sesiones de la Asamblea General se pueda llegar a un consenso acerca del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN وتؤيد دعوة الأمين العام إلى وضع استراتيجية شاملة لمكافحة الإرهاب وتأمل أن يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع اتفاقية شاملة عن الإرهاب الدولي خلال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Aunque, en su opinión, fue inoportuno que el Comité o los asistentes al seminario socavaran ese principio, su delegación no obstaculizará el consenso sobre el proyecto de informe. UN وبينما يعتبر أن من غير المناسب بنظره أن تقوض اللجنة أو الحاضرون في الحلقة الدراسية ذلك المبدأ امتنع وفده مع ذلك عن إعاقة التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع التقرير.
    El Gobierno no ha logrado un consenso con respecto al proyecto de ley sobre la justicia de transición ni al decreto por el que se crea una comisión nacional de investigación. UN ولم تتوصل الحكومة إلى توافق في الآراء بشأن مشروع قانون العدالة الانتقالية والمرسوم المتعلق بإنشاء لجنة وطنية للتحقيق.
    62. Tras nuevos debates, las Partes llegaron a un consenso respecto de un proyecto de decisión enmendado. UN 62- وبعد إجراء مزيد من المناقشات، توصلت الأطراف إلى توافق في الآراء بشأن مشروع مقرر معدّل().
    Finalmente, reitera un sincero llamamiento a alcanzar un consenso en relación con el proyecto de resolución. UN وقال في الختام أنه يعيد تأكيد نداءه الجاد من أجل توافق في الآراء بشأن مشروع القرار.
    Sin embargo, lamenta que la Comisión Principal no haya podido llegar a un consenso en relación con un proyecto anterior que se propuso tras las consultas presididas por la representación de Austria, decisión, en virtud de la cual se habría podido utilizar cualquier monto restante de los saldos no utilizados de las consignaciones de créditos para la gestión del cambio y actividades de cooperación técnica. UN ولكن من المؤسف أن اللجنة الرئيسية لم تتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع مقرر أسبق طـُرح نتيجةً للمشاورات التي ترأسها ممثل النمسا، والذي كان من شأنه أن ييسر إتاحة أي مبلغ من أرصدة الاعتمادات غير المُنفَقة لإدارة شؤون التغيير وأنشطة التعاون التقني.
    Los Estados Unidos habían tratado de crear un consenso en torno al proyecto de resolución sobre el Sáhara Occidental tanto en el período de sesiones en curso como en el anterior, aunque sus esfuerzos habían fracasado debido a la falta de voluntad de una parte para introducir modificaciones de menor importancia en un texto. UN والولايات المتحدة قد حاولت أن تساعد في بناء توافق في اﻵراء بشأن مشروع القرار المتعلق بالصحراء الغربية، سواء في الدورة الحالية أم في الدورة السابقة، ولكنها قد أخفقت في ذلك بسبب عدم رغبة أحد الجانبين في إدخال تعديلات بالغة الطفافة على النص.
    Por lo tanto, el Grupo Africano desea aplazar esta cuestión a una fecha posterior a fin de permitir más consultas intensivas y significativas, lo que, se cree, allanará el camino para un consenso sobre este proyecto de resolución. UN وبالتالي، ترغب المجموعة الأفريقية إرجاء النظر في المسألة إلى موعد لاحق، وذلك للسماح بمزيد من المشاورات المكثفة والمفيدة، التي من شأنها، على ما نعتقد، أن تمهد الطريق للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع القرار هذا.
    Si podemos lograr un consenso respecto del proyecto de programa de trabajo para este año en las pocas semanas que quedan, tanto mejor será. UN وإذا استطعنا في الأسابيع القليلة المتبقية أن نتوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع برنامج العمل لعام 2000 فسيكون ذلك أمراً طيباً وجيداً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد