ويكيبيديا

    "توافق واسع النطاق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un amplio
        
    • un consenso amplio
        
    • un consenso generalizado
        
    Esta recalendarización ofrece la oportunidad de forjar un amplio consenso sobre este componente importante de la reforma del Estado. UN وسوف يوفر هذا الجدول الزمني الجديد الفرصة ﻹيجاد توافق واسع النطاق في اﻵراء حول هذا العنصر الهام من عناصر إصلاح الدولة.
    En ese contexto, la insistencia del Reino Unido en obtener un amplio consenso estaba ralentizando las reformas. UN وذكر، في هذا الصدد، أن إصرار الحكومة البريطانية على توفر توافق واسع النطاق في الآراء يبطئ من وتيرة التغيير.
    China apoya todas las medidas dirigidas a hacer avanzar de manera ascendente la reforma sobre la base de un amplio consenso entre todos los Estados Miembros. UN والصين تؤيد كل الإجراءات التي ستمضي بالإصلاح قدماً بشكل تدريجي على أساس توافق واسع النطاق بين الدول الأعضاء.
    En lo que respecta a Luxemburgo, hemos instaurado sobre la base de un anteproyecto un procedimiento de consultas abiertas con el fin de alcanzar un consenso amplio con respecto a la ejecución de un plan nacional en materia de desarrollo sostenible. UN لقد سبق للكسمبرغ أن أرست اﻷساس ﻹجراءات التشاور المفتوحة باب العضوية بغية تحقيق توافق واسع النطاق في اﻵراء على تنفيذ خطة وطنية للتنمية المستدامة.
    Actualmente hay un consenso generalizado entre la comunidad en desarrollo en el sentido de que la buena gobernabilidad se caracteriza por la participación, la transparencia, la responsabilidad, el imperio de la ley, la efectividad y la equidad. UN ويوجد في الوقت الراهن توافق واسع النطاق في اﻵراء فيما بين المجتمع اﻹنمائي، وهذا يتضمن أن إدارة الشؤون بشكل سليم تتميز بالمشاركة والشفافية والمسؤولية وسيادة القانون والفعالية والمساواة.
    Por consiguiente, nos enorgullece patrocinar el proyecto de resolución, y damos las gracias a Alemania por haber facilitado un amplio consenso al respecto. UN ولذلك نفخر بأن نقدم مشروع القرار، ونشكر ألمانيا على تيسير حشد توافق واسع النطاق في الآراء عليه.
    Existe un amplio acuerdo en cuanto a la necesidad de ampliar el tamaño del Consejo, si bien teniendo siempre en cuenta la necesidad de garantizar que el Consejo mantenga su eficacia. UN وثمة توافق واسع النطاق على الحاجة إلى زيادة حجم المجلس، مع مراعاة كفالة أن يظل المجلس فعالا.
    Hubo un amplio consenso sobre la abrumadora prioridad de la necesidad de erradicar la pobreza. UN ١ - كان هناك توافق واسع النطاق في اﻵراء على اﻷولوية الغلابة لضرورة القضاء على الفقر.
    La defensa de los derechos humanos debe corresponder al aparato estatal y ser objeto de un amplio consenso. UN ٧٠ - وأردفت أن نظام أجهزة الدولة ينبغي أن يكفل حماية حقوق اﻹنسان على أساس توافق واسع النطاق في اﻵراء.
    La Comisión observa además en el mismo párrafo que " se ha alcanzado un amplio consenso acerca de las modalidades operacionales de la UNAMA " . UN وتلاحظ اللجنة كذلك من الفقرة ذاتها أنه ' ' تحقق الآن توافق واسع النطاق في الآراء في منظومة الأمم المتحدة بشأن الطريقة التي ستؤدي بها بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان مهامها``.
    En el sistema de las Naciones Unidas se ha alcanzado actualmente un amplio consenso acerca de las modalidades operacionales de la UNAMA. UN وتحقق الآن توافق واسع النطاق في الآراء في منظومة الأمم المتحدة برمتها بشأن الطريقة التي ستؤدي بها مهام بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    Además, también sigue considerando que toda solución se basará en un amplio consenso entre todas las partes afectadas. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يزال المقرر الخاص مقتنعا بأنه لا بد من أن يعتمد أي حل على توافق واسع النطاق للآراء بين جميع الأطراف المتأثرة.
    Asimismo, estima que toda solución deberá basarse en un amplio consenso entre todas las partes afectadas. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يزال المقرر الخاص مقتنعا بأنه لا بد من أن يعتمد أي حل على توافق واسع النطاق للآراء بين جميع الأطراف المتأثرة.
    Los Estados Miembros tendrán el tiempo y la oportunidad de participar en un exhaustivo intercambio de opiniones y de buscar un amplio consenso sobre la reforma de las Naciones Unidas. UN وسيكون أمام الدول الأعضاء الوقت الكافي والفرصة للدخول في تبادل آراء متعمق والسعي إلى توافق واسع النطاق بشأن إصلاح الأمم المتحدة.
    Por lo tanto, insto a todos los Miembros a que no rehúyan el examen de las cuestiones que nos ocupan y trabajen de consuno a fin de crear un amplio consenso sobre la manera de examinarlas. UN وبالتالي، أناشد جميع الأعضاء ألا يترددوا في معالجة المسائل قيد البحث وأن يعملوا معا للتوصل إلى توافق واسع النطاق في الآراء بشأن كيفية التعامل معها.
    Para concluir, permítaseme felicitar a los facilitadores por haber logrado un amplio consenso sobre el proyecto de documento final de esta Conferencia. UN أود أن أختتم بتهنئة المُيَسِّرَين على عملهما في تحقيق توافق واسع النطاق في الآراء بشأن مشروع الوثيقة الختامية لهذا المؤتمر.
    Había habido un amplio consenso en que la cooperación Sur-Sur era una fuerza vital del panorama económico mundial. UN 30 - وكان هناك توافق واسع النطاق على أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب قوة ضرورية في الفضاء الاقتصادي العالمي.
    Las consultas sostenidas con las delegaciones revelaban que, si bien la respuesta a esta idea era sumamente positiva, haría falta más tiempo para llegar a un consenso amplio sobre el particular. UN وقد أوضحت المشاورات التي أجريت مع الوفود أنه بالرغم من وجود رد فعل إيجابي للغاية على هذه الفكرة، فقد يطلب الأمر مزيداً من الوقت للوصول إلى توافق واسع النطاق في الآراء بشأن هذه المسألة.
    Me alientan los esfuerzos que se están desplegando a fin de alcanzar un consenso amplio para lograr que los Gobiernos de los dos países del Asia meridional que llevaron a cabo explosiones de ensayos nucleares firmen el Tratado. UN ومن دواعي التشجيع لي الجهود التي تبذل للتوصل إلى توافق واسع النطاق في الآراء لجعل حكومتي البلدين اللذين أجريا تفجيرات للتجارب النووية في منطقة جنوب آسيا توقعان على المعاهدة.
    Las consultas sostenidas con las delegaciones revelaban que, si bien la respuesta a esta idea era sumamente positiva, haría falta más tiempo para llegar a un consenso amplio sobre el particular. UN وقد أوضحت المشاورات التي أجريت مع الوفود أنه بالرغم من وجود رد فعل إيجابي للغاية على هذه الفكرة، فقد يطلب الأمر مزيداً من الوقت للوصول إلى توافق واسع النطاق في الآراء بشأن هذه المسألة.
    Sabemos que actualmente existe un consenso generalizado en que dicha asistencia ha peligrado debido a una serie de factores que han alimentado la noción de que África carece de la capacidad para absorber y utilizar con eficiencia una mayor cantidad de fondos. UN ونعلم أنه يوجد الآن توافق واسع النطاق في الآراء على أن هذه المساعدة جرى تقويضها بعدد من العوامل التي غذّت التصور بأن أفريقيا تفتقر إلى القدرة على استيعاب زيادة الأموال واستخدامها بفعالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد