ويكيبيديا

    "توجد قواعد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • existen normas
        
    • había normas
        
    • hay reglas
        
    • hay bases
        
    • hubiera reglas
        
    • existen bases de
        
    • hay una reglamentación
        
    • hay otras normas
        
    A pesar de que existen normas y mecanismos, sigue habiendo importantes lagunas en la ejecución. UN وبينما توجد قواعد وآليات قائمة، لا تزال هناك ثغرة كبيرة في مجال التنفيذ.
    No existen normas sobre el suministro de comidas a las personas detenidas en una comisaría. UN ولا توجد قواعد تحكم الوجبات الغذائية المخصصة للمحتجزين بمراكز الشرطة.
    Hoy en día no existen normas que discriminen a la mujer en la carrera diplomática. UN والآن، لا توجد قواعد تميز على أساس نوع الجنس في السلك الدبلوماسي.
    En 22 Estados no había normas específicas sobre el particular y las normas generales para los procedimientos de derecho civil eran de aplicación. UN وفي 22 دولة، لا توجد قواعد خاصة بهذه النقطة بل تسري عليها الأحكام العامة المنطبقة على إجراءات القانون المدني.
    A este respecto no hay reglas establecidas, ya que el examen de 1997 será el primero de su tipo, como lo fue también la Conferencia de Río. UN ولا توجد قواعد ثابتة في هذا الصدد، إذ أن استعراض عام ١٩٩٧ سيكون اﻷول من نوعه، شأنه في ذلك شأن مؤتمر ريو.
    Por un lado, existen normas claras y estrictas para la protección de los niños y a nivel internacional se han hecho verdaderos avances. UN فمن جهة توجد قواعد واضحة وصارمة لحماية الأطفال وعلى المستوى الدولي أحرِز تقدُّم حقيقي.
    Como no existen normas del derecho internacional aplicables a esta cuestión, Rwanda no está en condiciones de ofrecer una respuesta. UN بما أنه لا توجد قواعد في القانون الدولي تنطبق على هذا السؤال، فليس بإمكان رواند أن تجيب عليه.
    No existen normas específicas fuera de la Carta de Auditoría Interna. UN لا توجد قواعد محددة سوى نظام المراجعة الداخلية للحسابات.
    No obstante, en ciertos ámbitos no existen normas o directrices que regulen la cooperación interestatal. UN غير أنه في بعض المجالات، لا توجد قواعد أو مبادئ توجيهية لتنظيم التعاون بين الدول.
    No existen normas específicas fuera de la Carta de Auditoría Interna. UN لا توجد قواعد محددة سوى نظام المراجعة الداخلية للحسابات.
    Yukón: Como no hubo ningún caso pertinente en Yukón no existen normas de procedimiento especiales referidas específicamente a la ejecución de esta Convención. UN يوكون: بما أنه لم تكن هناك سوابق ذات صلة بذلك في يوكون، لا توجد قواعد إجرائية خاصة موضوعة تحديدا لإنفاذ هذه الاتفاقية.
    El Sr. PAZARCI (Turquía) insiste en que no existen normas universalmente aceptadas sobre la notificación ni sobre el procedimiento que ha de seguirse. UN ٤٨ - السيد بازاجي )تركيا(: أصر على أنه لا توجد قواعد مقبولة عالميا بشأن اﻹخطار أو اﻹجراءات التي ينبغي اتباعها.
    Sin embargo, no existen normas sobre las capturas incidentales de otras especies, excepto la obligación de registrarlas y notificarlas. UN بيد أنه لا توجد قواعد خاصة بالمصيد العرضي من الأنواع الأخرى، فيما عدا القاعدة التي تنص على ضرورة تسجيل تلك الأنواع والإبلاغ عنها.
    163. En Ucrania no existen normas legislativas que limiten los derechos de los sindicatos a funcionar sin trabas. UN 163- ولا توجد قواعد قانونية تقيد حقوق النقابات في أن تعمل بحرية.
    En general se está de acuerdo en que los factores ambientales pueden tratarse a nivel nacional y, en ciertas circunstancias, a nivel regional; actualmente no existen normas mundiales. UN وثمة رأي شائع مفاده أن الاعتبارات البيئية يمكن معالجتها على الصعيد الوطني، وفي ظل ظروف معينة على الصعيد الإقليمي؛ وفي الوقت الحالي لا توجد قواعد تنظيمية عالمية.
    Además, en el contexto de algunos acuerdos de integración regional, había normas que disponían la utilización de procedimientos especiales para la adjudicación de subcontratos por parte de los concesionarios de servicios públicos. UN وعلاوة على ذلك فإنه في سياق بعض اتفاقات التكامل الإقليمي توجد قواعد تفرض اتخاذ إجراءات محددة لمنح عقود من الباطن من جانب أصحاب امتياز الخدمات العمومية.
    49. Un representante de la OMC indicó que no había normas específicas de la OMC en relación con la financiación de la tecnología. UN 49- وأشار أحد ممثلي منظمة التجارة العالمية إلى أنه لا توجد قواعد محددة لمنظمة التجارة العالمية فيما يتعلق بتمويل التكنولوجيا.
    No hay reglas inamovibles y fulminantes, y las políticas deben adaptarse a las circunstancias de cada caso. UN ولا توجد قواعد قاطعة، وينبغي مواءمة السياسات العامة بحيث تتوافق مع ظروف كل بلد على حدة.
    Si bien planteamos y buscamos la paz, de acuerdo con nuestra experiencia vivida, no puede haber paz social si hay desigualdades económicas y menos aún cuando hay bases militares en algunos países. UN ومع أننا نعمل على تعزيز السلام ونسعى إليه، فإننا نعلم، بحكم خبرتنا، أننا لن نجد السلام الاجتماعي في ظل تفاوت اقتصادي، وعلى الأقل، حين توجد قواعد عسكرية في بعض البلدان.
    No obstante, lo mejor para la comunidad internacional sería que hubiera reglas más claras a las que los Estados puedan adaptar su práctica. UN بيد أن من الأفضل للمجتمع الدولي أن توجد قواعد أوضح يمكن أن تكيِّف الدول ممارستها طبقاً لها.
    En Malí, existen bases de datos estadísticos sobre las cooperativas, pero es necesario ampliarlas. UN وفي مالي، توجد قواعد بيانات إحصائية متعلقة بالتعاونيات ولكن ينبغي توسيع نطاق البيانات.
    hay una reglamentación contable que se aplica a todas las entidades, incluso a las no constituidas en sociedades. UN لا توجد قواعد محاسبة تنطبق تحديدا على هذا النوع من مؤسسات الأعمال.
    hay otras normas que tienen que ver más con la conducta. TED أما الآن، توجد قواعد أخرى أكثر قربًا للأساليب من قربها للطبيعة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد