ويكيبيديا

    "توجد قوانين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • existen leyes
        
    • hay leyes
        
    • hay reglas
        
    • había leyes
        
    • hay ley
        
    • hay ninguna ley
        
    • violado ninguna ley
        
    • hay disposiciones
        
    • hubiese normas de
        
    • existe ninguna ley
        
    • existen normas legislativas
        
    • existieran normas aplicables
        
    No existen leyes ni costumbres tradicionales que limiten su derecho a hacerlo. UN ولا توجد قوانين أو أعراف تقليدية تقيد حقها في ذلك.
    La homosexualidad constituye un delito en el caso de los hombres, aunque no existen leyes relativas a la homosexualidad entre mujeres. UN ويعد الشذوذ الجنسي جريمة بالنسبة للرجال، غير أنه لا توجد قوانين فيما يتعلق بالشذوذ الجنسي في صفوف النساء.
    En cuanto al empleo, no hay leyes por las que se establezcan distinciones entre los ciudadanos en el desempeño de su trabajo. UN وفيما يتعلق بالعمل فلا توجد قوانين تمييز بين المواطنين في ممارسة العمل ويمكن العودة إلى المادة 2 من التقرير.
    El acoso sexual en el lugar de trabajo es un concepto occidental inexistente en Gambia, de modo que no hay leyes al respecto. UN أما التحرش الجنسي في مكان العمل فهو مفهوم غربي لا يوجد في غامبيا، وعليه لا توجد قوانين تعالج هذه المشكلة.
    hay reglas nuevas. Ahora hay que pagar algo para que entren los amigos. Open Subtitles توجد قوانين جديدة يجب أن تدفع رسوم حتى يستطيع أصدقائك الدخول
    Por otra parte, tampoco había leyes específicamente relacionadas con las cuestiones de género, como la prohibición de la discriminación sexual. UN علاوة على ذلك، لا توجد قوانين تتعلق تحديداً بنوع الجنس، مثل حظر التمييز الجنسي.
    No hay ley que exija que la mujer tome el apellido del marido. UN ٢٢٩ - لا توجد قوانين تفرض على المرأة أن تتخذ اسم زوجها.
    No hay ninguna ley que les impida participar más activamente en la vida pública. UN ولا توجد قوانين تمنعهم من المشاركة بنشاط أكبر في الحياة العامة.
    No obstante, no existen leyes que se refieran directamente a la desertificación. UN ومع ذلك، لا توجد قوانين تركِّز بشكل مباشر على التصحُّر.
    No existen leyes o reglamentos que excluyan explícitamente a la mujer de las organizaciones de agricultores. UN لا توجد قوانين أو أنظمة تستبعد المرأة صراحة من منظمات المزارعين.
    Observa con preocupación que no existen leyes concretas para hacer legalmente punibles la violencia en el hogar y el hostigamiento sexual en el lugar de trabajo. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أنه لا توجد قوانين محددة تعاقب على العنف المنزلي والمضايقة الجنسية في أماكن العمل.
    No existen leyes ni programas destinados específicamente a las mujeres. UN لا توجد قوانين أو برامج موجهة تحديداً للمرأة.
    Desgraciadamente, no existen leyes ni instituciones específicas que puedan precisar o aplicar con carácter estrictamente legal este artículo de la Constitución. UN ومع الأسف، لا توجد قوانين أو مؤسسات محددة تفصل هذه المادة الدستورية وتنفذها بدقة من الناحية القانونية.
    No existen leyes concretas relativas a la prohibición de entrar en el territorio nacional a terroristas o denegarles refugio. UN لا توجد قوانين تمنع على وجه التحديد الإرهابيين من دخول الأراضي الوطنية أو تمنع منحهم حق اللجوء إلى أراضيها.
    Aunque el distrito gubernamental se rige por un orden policial estricto, no hay leyes específicas relativas a la comunicación digital. TED على الرغم من أن المنطقة الحكومية خاضعه لنظام شرطة صارم، لا توجد قوانين محددة مرتبطة بالاتصالات الرقمية.
    No hay leyes o políticas que apunten en particular a mantener a las niñas en la escuela hasta que cumplan el período de educación obligatoria. UN ولا توجد قوانين أو سياسات تهدف بوجه خاص إلى إبقاء البنات في المدرسة لحين الوفاء بالالتزام المتعلق بالالتحاق بالمدرسة.
    597. No hay leyes ni acuerdos relativos específicamente a la conservación, promoción y difusión de la ciencia y la cultura. UN ولا توجد قوانين أو اتفاقات تغطي الحفاظ على العلم والثقافة وتنميتهما ونشرهما.
    No hay reglas para dejar de usar ese petróleo. TED لا توجد قوانين لإبقاء هذا النفط في باطن الأرض.
    ¿No hay reglas sobre confraternizar con compañeros de la fiscalía? Open Subtitles الا توجد قوانين تمنع المواعده مع مدع عام زميل
    Aunque el 28% de las mujeres de Qatar eran víctimas de violencia doméstica, no había leyes para protegerlas. UN ورغم أن 28 في المائة من النساء في قطر يقعن ضحية للعنف المنزلي، فإنه لا توجد قوانين لحمايتهن.
    En tierra firme, no hay ley. Open Subtitles لكن على الأرض لا توجد قوانين
    Actualmente no hay ninguna ley que se ocupe expresamente de la cuestión de la brutalidad policial en los Estados Unidos. UN وحاليا، لا توجد قوانين اتحادية تتناول على وجه التحديد مسألة وحشية الشرطة في الولايات المتحدة.
    Los Hijos de la Noche no han violado ninguna ley. Estamos negociando. Open Subtitles ليل الاطفال كسر لا توجد قوانين اثناء التفاوض
    También hay disposiciones para hacer frente a situaciones en las que se teme que se produzcan disturbios o alteración de la paz. UN وكذلك، توجد قوانين لتناول حالات يخشى فيها ظهور الشغب، أو اختلال السلم إن لم تعالج.
    c) Si no hubiese normas de los Estados mencionados en los apartados a) y b), el derecho interno de la nacionalidad del acusado o, si el acusado no tuviere nacionalidad, el del Estado en el cual tenga su residencia permanente; o UN )ج( إذا لم توجد قوانين الدول المذكورة في الفقرتين )أ( و )ب(، القانون الوطني للدولة التي يحمل المتهم جنسيتها أو إذا كان المتهم لا يحمل أي جنسية، قانون دولة الاقامة الدائمة للمتهم؛ أو
    Si bien no existe ninguna ley que apoye la especialización de las profesiones destinadas a las mujeres, existen prácticas consuetudinarias que relegan a las mujeres a determinadas actividades, máxime en las zonas rurales. UN لا توجد قوانين تدعم تخصص المرأة في مهن محددة، ولكن توجد ممارسات عرفية تسند للمرأة أنشطة معينة وخاصة في المناطق الريفية.
    El turismo sexual no es aprobado oficialmente y, al no haber un reconocimiento formal de su existencia, no existen normas legislativas a su respecto. UN 91 - وليس هناك تأييد رسمي للسياحة الجنسية ونظرا لغياب الاعتراف الرسمي بوجودها، لا توجد قوانين تعالجها.
    c) Si no existieran normas aplicables en el derecho interno de los Estados mencionados en los apartados a) y b), el derecho interno del Estado de la nacionalidad del acusado o, si el acusado no tuviere nacionalidad, el derecho interno del Estado donde el acusado tenga su residencia permanente; o UN )ج( إذا لم توجد قوانين الدول المذكورة في الفقرتين )أ( و )ب(، القانون الوطني للدولة التي يحمل المتهم جنسيتها أو إذا كان المتهم لا يحمل أي جنسية، قانون دولة اﻹقامة الدائمة للمتهم؛ أو

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد