No existen leyes ni costumbres tradicionales que limiten su derecho a hacerlo. | UN | ولا توجد قوانين أو أعراف تقليدية تقيد حقها في ذلك. |
La homosexualidad constituye un delito en el caso de los hombres, aunque no existen leyes relativas a la homosexualidad entre mujeres. | UN | ويعد الشذوذ الجنسي جريمة بالنسبة للرجال، غير أنه لا توجد قوانين فيما يتعلق بالشذوذ الجنسي في صفوف النساء. |
En cuanto al empleo, no hay leyes por las que se establezcan distinciones entre los ciudadanos en el desempeño de su trabajo. | UN | وفيما يتعلق بالعمل فلا توجد قوانين تمييز بين المواطنين في ممارسة العمل ويمكن العودة إلى المادة 2 من التقرير. |
El acoso sexual en el lugar de trabajo es un concepto occidental inexistente en Gambia, de modo que no hay leyes al respecto. | UN | أما التحرش الجنسي في مكان العمل فهو مفهوم غربي لا يوجد في غامبيا، وعليه لا توجد قوانين تعالج هذه المشكلة. |
hay reglas nuevas. Ahora hay que pagar algo para que entren los amigos. | Open Subtitles | توجد قوانين جديدة يجب أن تدفع رسوم حتى يستطيع أصدقائك الدخول |
Por otra parte, tampoco había leyes específicamente relacionadas con las cuestiones de género, como la prohibición de la discriminación sexual. | UN | علاوة على ذلك، لا توجد قوانين تتعلق تحديداً بنوع الجنس، مثل حظر التمييز الجنسي. |
No hay ley que exija que la mujer tome el apellido del marido. | UN | ٢٢٩ - لا توجد قوانين تفرض على المرأة أن تتخذ اسم زوجها. |
No hay ninguna ley que les impida participar más activamente en la vida pública. | UN | ولا توجد قوانين تمنعهم من المشاركة بنشاط أكبر في الحياة العامة. |
No obstante, no existen leyes que se refieran directamente a la desertificación. | UN | ومع ذلك، لا توجد قوانين تركِّز بشكل مباشر على التصحُّر. |
No existen leyes o reglamentos que excluyan explícitamente a la mujer de las organizaciones de agricultores. | UN | لا توجد قوانين أو أنظمة تستبعد المرأة صراحة من منظمات المزارعين. |
Observa con preocupación que no existen leyes concretas para hacer legalmente punibles la violencia en el hogar y el hostigamiento sexual en el lugar de trabajo. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق أنه لا توجد قوانين محددة تعاقب على العنف المنزلي والمضايقة الجنسية في أماكن العمل. |
No existen leyes ni programas destinados específicamente a las mujeres. | UN | لا توجد قوانين أو برامج موجهة تحديداً للمرأة. |
Desgraciadamente, no existen leyes ni instituciones específicas que puedan precisar o aplicar con carácter estrictamente legal este artículo de la Constitución. | UN | ومع الأسف، لا توجد قوانين أو مؤسسات محددة تفصل هذه المادة الدستورية وتنفذها بدقة من الناحية القانونية. |
No existen leyes concretas relativas a la prohibición de entrar en el territorio nacional a terroristas o denegarles refugio. | UN | لا توجد قوانين تمنع على وجه التحديد الإرهابيين من دخول الأراضي الوطنية أو تمنع منحهم حق اللجوء إلى أراضيها. |
Aunque el distrito gubernamental se rige por un orden policial estricto, no hay leyes específicas relativas a la comunicación digital. | TED | على الرغم من أن المنطقة الحكومية خاضعه لنظام شرطة صارم، لا توجد قوانين محددة مرتبطة بالاتصالات الرقمية. |
No hay leyes o políticas que apunten en particular a mantener a las niñas en la escuela hasta que cumplan el período de educación obligatoria. | UN | ولا توجد قوانين أو سياسات تهدف بوجه خاص إلى إبقاء البنات في المدرسة لحين الوفاء بالالتزام المتعلق بالالتحاق بالمدرسة. |
597. No hay leyes ni acuerdos relativos específicamente a la conservación, promoción y difusión de la ciencia y la cultura. | UN | ولا توجد قوانين أو اتفاقات تغطي الحفاظ على العلم والثقافة وتنميتهما ونشرهما. |
No hay reglas para dejar de usar ese petróleo. | TED | لا توجد قوانين لإبقاء هذا النفط في باطن الأرض. |
¿No hay reglas sobre confraternizar con compañeros de la fiscalía? | Open Subtitles | الا توجد قوانين تمنع المواعده مع مدع عام زميل |
Aunque el 28% de las mujeres de Qatar eran víctimas de violencia doméstica, no había leyes para protegerlas. | UN | ورغم أن 28 في المائة من النساء في قطر يقعن ضحية للعنف المنزلي، فإنه لا توجد قوانين لحمايتهن. |
En tierra firme, no hay ley. | Open Subtitles | لكن على الأرض لا توجد قوانين |
Actualmente no hay ninguna ley que se ocupe expresamente de la cuestión de la brutalidad policial en los Estados Unidos. | UN | وحاليا، لا توجد قوانين اتحادية تتناول على وجه التحديد مسألة وحشية الشرطة في الولايات المتحدة. |
Los Hijos de la Noche no han violado ninguna ley. Estamos negociando. | Open Subtitles | ليل الاطفال كسر لا توجد قوانين اثناء التفاوض |
También hay disposiciones para hacer frente a situaciones en las que se teme que se produzcan disturbios o alteración de la paz. | UN | وكذلك، توجد قوانين لتناول حالات يخشى فيها ظهور الشغب، أو اختلال السلم إن لم تعالج. |
c) Si no hubiese normas de los Estados mencionados en los apartados a) y b), el derecho interno de la nacionalidad del acusado o, si el acusado no tuviere nacionalidad, el del Estado en el cual tenga su residencia permanente; o | UN | )ج( إذا لم توجد قوانين الدول المذكورة في الفقرتين )أ( و )ب(، القانون الوطني للدولة التي يحمل المتهم جنسيتها أو إذا كان المتهم لا يحمل أي جنسية، قانون دولة الاقامة الدائمة للمتهم؛ أو |
Si bien no existe ninguna ley que apoye la especialización de las profesiones destinadas a las mujeres, existen prácticas consuetudinarias que relegan a las mujeres a determinadas actividades, máxime en las zonas rurales. | UN | لا توجد قوانين تدعم تخصص المرأة في مهن محددة، ولكن توجد ممارسات عرفية تسند للمرأة أنشطة معينة وخاصة في المناطق الريفية. |
El turismo sexual no es aprobado oficialmente y, al no haber un reconocimiento formal de su existencia, no existen normas legislativas a su respecto. | UN | 91 - وليس هناك تأييد رسمي للسياحة الجنسية ونظرا لغياب الاعتراف الرسمي بوجودها، لا توجد قوانين تعالجها. |
c) Si no existieran normas aplicables en el derecho interno de los Estados mencionados en los apartados a) y b), el derecho interno del Estado de la nacionalidad del acusado o, si el acusado no tuviere nacionalidad, el derecho interno del Estado donde el acusado tenga su residencia permanente; o | UN | )ج( إذا لم توجد قوانين الدول المذكورة في الفقرتين )أ( و )ب(، القانون الوطني للدولة التي يحمل المتهم جنسيتها أو إذا كان المتهم لا يحمل أي جنسية، قانون دولة اﻹقامة الدائمة للمتهم؛ أو |