[Las delegaciones que deseen inscribirse en la lista de oradores deberán enviar un correo electrónico a la dirección 4thcommittee@un.org. | UN | [يُرجى من الوفود الراغبة في تسجيل أسمائها أن توجه رسالة إلكترونية إلى 4thcommittee@un.org. |
[Las delegaciones que deseen inscribirse en la lista de oradores deberán enviar un correo electrónico a la dirección 4thcommittee@un.org. | UN | [يُرجى من الوفود الراغبة في تسجيل أسمائها أن توجه رسالة إلكترونية إلى 4thcommittee@un.org. |
[Las delegaciones que deseen inscribirse en la lista de oradores deberán enviar un correo electrónico a la dirección 4thcommittee@un.org. | UN | [يُرجى من الوفود الراغبة في تسجيل أسمائها أن توجه رسالة إلكترونية إلى 4thcommittee@un.org. |
El Comité decidió enviar una carta a Suiza en la que explicaba los antecedentes jurídicos de la cuestión y sugería que las autoridades suizas, en consulta con el Iraq, podrían presentar solicitudes concretas a este respecto para que las examinase el Comité. | UN | وقررت اللجنة أن توجه رسالة إلى سويسرا، تفسر فيها الخلفية القانونية لهذه المسألة، وتقترح على السلطات السويسرية أن تقوم، بالتشاور مع العراق، بتقديم طلبات محددة في هذا الصدد كيما تنظر فيها اللجنة. |
Si se confirma que se ha violado un derecho, se envía una carta a la administración responsable pidiéndole con los argumentos jurídicos adecuados, que repare el perjuicio. | UN | وإذا تأكد حصول انتهاك لحق، توجه رسالة معززة بالحجج القانونية الملائمة إلى الإدارة المسؤولة ويطلب إليها جبر الضرر. |
Entiende que la Comisión desea que envíe una carta en este sentido inmediatamente. | UN | وقال إنه يفهم أن اللجنة تود أن توجه رسالة على هدي ما ذكر فورا. |
Estamos firmemente convencidos de que la Asamblea General debe enviar un mensaje claro y sin ambigüedades sobre el seguimiento del informe. | UN | إننا نرى بحزم أن على الجمعية العامة أن توجه رسالة واضحة لا لبس فيها بشأن متابعة التقرير. |
El proyecto de enmienda incluye una definición general del acto físico de violación y los tajantes términos en que se ha redactado la propuesta transmiten un mensaje claro, que será aún más apremiante una vez que la haya aprobado el Parlamento. | UN | ويتضمن مشروع التعديل تعريفاً عاماً يتناول الفعل المادي للاغتصاب وعبارات قوية في التشريع المقترح توجه رسالة واضحة ينبغي أن تتحول إلى حكم أكثر إلزاماً فور موافقة البرلمان على مشروع التعديل. |
[Las delegaciones que deseen inscribirse en la lista de oradores deberán enviar un correo electrónico a la dirección 4thcommittee@un.org. | UN | [يُرجى من الوفود الراغبة في تسجيل أسمائها أن توجه رسالة إلكترونية إلى 4thcommittee@un.org. |
[Las delegaciones que deseen inscribirse en la lista de oradores deberán enviar un correo electrónico a la dirección 4thcommittee@un.org. | UN | [يُرجى من الوفود الراغبة في تسجيل أسمائها أن توجه رسالة إلكترونية إلى 4thcommittee@un.org. |
[Las delegaciones que deseen inscribirse en la lista de oradores deberán enviar un correo electrónico a la dirección 4thcommittee@un.org. | UN | [يُرجى من الوفود الراغبة في تسجيل أسمائها أن توجه رسالة إلكترونية إلى 4thcommittee@un.org. |
[Las delegaciones que deseen inscribirse en la lista de oradores deberán enviar un correo electrónico a la dirección 4thcommittee@un.org. | UN | [يُرجى من الوفود الراغبة في تسجيل أسمائها أن توجه رسالة إلكترونية إلى 4thcommittee@un.org. |
[Las delegaciones que deseen inscribirse en la lista de oradores deberán enviar un correo electrónico a la dirección 4thcommittee@un.org. | UN | [يُرجى من الوفود الراغبة في تسجيل أسمائها أن توجه رسالة إلكترونية إلى 4thcommittee@un.org. |
[Las delegaciones que deseen inscribirse en la lista de oradores deberán enviar un correo electrónico a la dirección 4thcommittee@un.org. | UN | [يُرجى من الوفود الراغبة في تسجيل أسمائها أن توجه رسالة إلكترونية إلى 4thcommittee@un.org. |
[Las delegaciones que deseen inscribirse en la lista de oradores deberán enviar un correo electrónico a 4thcommittee@un.org. | UN | [يُرجى من الوفود الراغبة في تسجيل أسمائها أن توجه رسالة إلكترونية إلى 4thcommittee@un.org. |
[Las delegaciones que deseen inscribirse en la lista de oradores deberán enviar un correo electrónico a 4thcommittee@un.org. | UN | [يُرجى من الوفود الراغبة في تسجيل أسمائها أن توجه رسالة إلكترونية إلى 4thcommittee@un.org. |
[Las delegaciones que deseen inscribirse en la lista de oradores deberán enviar un correo electrónico a 4thcommittee@un.org. | UN | [يُرجى من الوفود الراغبة في تسجيل أسمائها أن توجه رسالة إلكترونية إلى 4thcommittee@un.org. |
[Las delegaciones que deseen inscribirse en la lista de oradores deberán enviar un correo electrónico a 4thcommittee@un.org. | UN | [يُرجى من الوفود الراغبة في تسجيل أسمائها أن توجه رسالة إلكترونية إلى 4thcommittee@un.org. |
El Comité decidió enviar una carta a la Federación de Asociaciones de Defensa y Promoción de los Derechos Humanos en atención a la petición del representante de Turquía. | UN | 73 - وقررت اللجنة أن توجه رسالة إلى اتحاد جمعيات الدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيزها وفقا لطلب ممثل تركيا. |
El PRESIDENTE considera que la mayoría de los miembros del Comité son partidarios de enviar una carta a la Misión Permanente de la República Federativa de Yugoslavia, como lo propone la Sra. Higgins, apoyada por el Sr. Pocar, la Sra. Evatt, el Sr. Francis y el Sr. Lallah. | UN | ٢٨ - الرئيس: قال إنه يعتبر أن غالبية أعضاء اللجنة يفضلون أن توجه رسالة إلى البعثة الدائمة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على نحو ما اقترحته السيدة هيغينز وأيدها فيه السيد بوكار، والسيدة ايفات والسيد فرانسيس والسيد لالا. |
La Comisión también decidió enviar una carta de reconocimiento a todos los ex miembros de la Comisión, a saber, Ali Ibrahim Beltagy, Andre Chan Chim Yuk, Kazuchika Hamuro, Karl H. F. Hinz, Iain C. Lamont, Chisengu Leo Mdala, Daniel Río y Krishna-Swami Ramachandran Srinivasan. | UN | 35 - وقررت اللجنة أيضا أن توجه رسالة تقدير إلى جميع الأعضاء السابقين في اللجنة، وهم علي إبراهيم البلتاجي وإندريه شان شين يوك، وكازوشيكا هامورو، وكارل هـ. ف. هينتس، وإيان سي. لامونت، وشيسنغو ليو مدالا، ودانييل ريو، وكريشنا - سوامي راماشندران سرينيفاسان. |
Cuando una Parte designa una autoridad nacional, se envía una carta de bienvenida a esa autoridad, en la que se proporciona información sobre las obligaciones de la autoridad en virtud del Convenio y sobre el estado de la aplicación en la Parte. | UN | 29 - عندما يقوم طرف بتعيين سلطة وطنية توجه رسالة ترحيب إلى هذه السلطة، وتشتمل على معلومات بشأن التزامات السلطة الوطنية بموجب الاتفاقية وحالة التنفيذ لدى الطرف. |
Si bien todos los años se envía a los Estados un recordatorio, apoyaría la propuesta del Sr. Kretzmer de que se envíe una carta especial a los que están más atrasados. | UN | وعلى الرغم من أن تذكيراً سنوياً يوجه إلى الدول في جميع الحالات، فبإمكانها أن تؤيد اقتراح السيد كريتزمير بأن توجه رسالة خاصة إلى البلدان التي هي أكثر تأخراً في تقديم تقاريرها. |
La Comisión no debe pasar por alto esas peligrosas amenazas y debe enviar un mensaje firme a esos Estados rechazando esas políticas ilícitas e inhumanas. | UN | وينبغي للهيئة ألا تغض النظر عن تلك التهديدات الخطيرة، وأن توجه رسالة قوية إلى تلك الدول برفض تلك السياسات غير القانونية وغير الإنسانية. |
Los proyectos de resolución transmiten un mensaje claro a Israel para que ponga fin a la ocupación de todos los territorios árabes que mantiene ocupados y a sus violaciones del Cuarto Convenio de Ginebra de 1949. | UN | فمشاريع القرارات توجه رسالة جليّة لإسرائيل لإنهاء احتلالها لجميع الأراضي العربية المحتلة ووقف انتهاكاتها لاتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949. |