ويكيبيديا

    "توجيهات عملية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • orientación práctica
        
    • orientaciones prácticas
        
    • directrices prácticas
        
    • una guía práctica
        
    • una orientación aplicable
        
    • directrices operacionales
        
    • directivas prácticas
        
    • orientación operacional
        
    • modalidades operativas de
        
    • directrices sobre la práctica
        
    • orientación concreta
        
    Estos códigos ofrecerán orientación práctica para el cumplimiento de la legislación por las partes interesadas. UN وستوفر هذه القواعد توجيهات عملية لامتثال الطرفين المعنيين للقانون.
    Algunas delegaciones se mostraron partidarias de elaborar un repertorio de la práctica, posiblemente acompañado de comentarios, para ofrecer orientación práctica a los Estados. UN 91 - حبذت بعض الوفود فكرة إعداد سجل للممارسة يمكن أن ترفق به بعض الشروح بهدف توفير توجيهات عملية للدول.
    Al pasar hacia una etapa de aplicación de estos objetivos complejos y conexos, es esencial que las Naciones Unidas demuestren que pueden brindar orientaciones prácticas sobre cuestiones que son de sumo interés para los pueblos del mundo entero. UN وإذ ننتقل إلى مرحلة تنفيذ هذه الأهداف المعقدة المتداخلة، من الأساسي أن تبرهن الأمم المتحدة على أنه يمكنها أن توفر توجيهات عملية بشأن المسائل التي تهم الشعوب في كل مكان غاية الاهتمام.
    Hemos formulado directrices prácticas sobre medidas basadas en proyectos y recomendamos la adopción de estas directrices por todos los Estados. UN وقد قمنا بصوغ توجيهات عملية بشأن إجراءات تقوم على المشاريع، ونحن نوصي جميع الدول باتباع هذا النهج.
    Consciente de la utilidad de elaborar una guía práctica sobre las características de peligro enumeradas en el anexo III del Convenio de Basilea con el fin de prestar ayuda a las Partes y a otras entidades a aplicar el Convenio en forma efectiva, UN ووعياً منه لجدوى تطوير توجيهات عملية بشأن الخصائص الخطرة المدرجة في المرفق الثالث لاتفاقية بازل لمساعدة الأطراف وغيرها في تنفيذ الاتفاقية على نحو فعال،
    Aplicando un marco basado en los resultados, el CRIC tal vez desee facilitar a las Partes e instituciones de la Convención una orientación aplicable que permita dar seguimiento a las recomendaciones concretas que se sometan al examen de la Conferencia de las Partes (CP). UN وقد ترغب لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، وفقاً لإطار يرتكز على النتائج، في أن تقدم توجيهات عملية إلى الأطراف في الاتفاقية ومؤسسات الاتفاقية من أجل إتاحة متابعة التوصيات التي ستقدم إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيها.
    Se prevé que, como resultado de estas deliberaciones, la Dependencia de Conducta y Disciplina de la Sede tendrá que elaborar directrices operacionales para las dependencias de las misiones. UN ومن المتوقع أن تستتبع نتائج تلك المداولات قيام وحدة السلوك والانضباط في المقر بوضع توجيهات عملية من أجل وحدات السلوك والانضباط في البعثات.
    Los Estados necesitaban orientación práctica para aplicar ese enfoque, que debía estar centrado en las víctimas. UN وأشار إلى أن الدول تحتاج إلى توجيهات عملية لتنفيذها فعليا.
    También siguió elaborando herramientas para brindar a los Estados Miembros orientación práctica sobre medidas de lucha contra el terrorismo que tengan en cuenta los derechos humanos. UN وواصلت أيضا إعداد أدوات لتوفير توجيهات عملية للدول الأعضاء بشأن تدابير مكافحة الإرهاب المراعية لالتزامات حقوق الإنسان.
    La Oficina de Asuntos Jurídicos ha publicado un manual de tratados, que se puede consultar en línea, a fin de impartir a los gobiernos orientación práctica acerca del proceso técnico de registro de tratados internacionales, participación en ellos y firma. UN فقد نشر مكتب الشؤون القانونية دليلا إلكترونيا للمعاهدات وجعله متاحا على الإنترنت وهو يوفر للحكومات توجيهات عملية بشأن العملية التقنية لتسجيل المعاهدات الدولية والمشاركة فيها وتوقيعها.
    Los planes de ordenación integrada de los recursos hídricos contienen orientación práctica sobre la integración intersectorial de las instituciones pertinentes en el contexto de los planes y objetivos de desarrollo nacionales y sectoriales. UN تحتوي خطط الإدارة المتكاملة للموارد المائية توجيهات عملية بشأن التكامل المشترك بين القطاعات فيما بين المؤسسات المعنية ضمن سياق الخطط والأهداف الإنمائية الوطنية والقطاعية.
    La guía ofrece una orientación práctica para establecer mecanismos de asistencia a las víctimas, e incluye explicaciones acerca de las disposiciones contenidas en la Estrategia, por ejemplo quién debe recibir asistencia y apoyo; qué tipo de asistencia se debe proporcionar; y de qué manera se ha de prestar la asistencia. UN ويقدم الدليل توجيهات عملية لإنشاء آليات لمساعدة الضحايا ويتضمن تفسيرات للأحكام الواردة في الاستراتيجية مثل تحديد الأشخاص الذين يتلقون المساعدة والدعم؛ وطريقة تقديم المساعدة.
    Además de la teoría y los conceptos fundamentales sobre el índice de la producción industrial, la publicación proporciona orientación práctica, mediante la utilización de ejemplos de datos, para demostrar la práctica estadística. UN وبالإضافة إلى النظرية والمفاهيم الأساسية المتعلقة بدليل الإنتاج الصناعي، يقدم المنشور أيضا توجيهات عملية عن طريق استخدام أمثلة من البيانات لتوضيح الممارسة الإحصائية.
    Algunos foros mundiales continúan trabajando en la formulación de orientaciones prácticas para aplicar las evaluaciones del impacto ambiental en el medio marino. UN ويواصل عدد من المحافل العالمية العمل على صوغ توجيهات عملية لتنفيذ تقييمات الأثر في البيئة البحرية.
    El Marco constituye un esquema general y una referencia única, que contiene orientaciones prácticas y recomendaciones básicas sobre cuestiones de seguridad alimentaria y nutrición. UN والإطار الاستراتيجي العالمي إطار شامل يشكل مرجعا وحيدا ينطوي على توجيهات عملية وتوصيات رئيسية بشأن المسائل المتصلة بالأمن الغذائي والتغذية.
    El Gobierno aprobó recientemente la política sobre los desplazados internos, que proporciona orientaciones prácticas e instrumentos útiles para apoyar un enfoque más calibrado a la gestión del riesgo de desastres. UN وتتيح السياسة بشأن المشردين داخلياً التي أقرتها الحكومة في الآونة الاخيرة توفر توجيهات عملية مفيدة وأدوات لدعم اتباع نهج أكثر معايرة إزاء إدارة أخطار الكوارث.
    El Grupo de Expertos ha formulado directrices prácticas sobre medidas basadas en proyectos y recomiendan la adopción de estas directrices por todos los Estados. UN وقد قمنا بصوغ توجيهات عملية بشأن اﻷعمال القائمة على مشاريع، ونحن نوصي جميع الدول باتباع هذا النهج.
    Se ha impreso un Código de la práctica para el empleo, que establece directrices prácticas para los empleadores. UN وتتوفر مدونة للممارسات الجيدة في العمل، باﻹضافة إلى توجيهات عملية ﻷرباب اﻷعمال.
    La Corte ha promulgado varias directrices prácticas encaminadas a acelerar los procedimientos contenciosos. UN فقد أصدرت عدة توجيهات عملية ترمي إلى تعجيل الإجراءات التي تدعو إلى الجدل.
    Indicó que este Informe ofrecía una guía práctica sobre la manera de superar los obstáculos, y que la OMS seguiría apoyando el fomento de la capacidad de las personas con discapacidad en todo el mundo. UN وقالت إن التقرير العالمي حول الإعاقة يقدم توجيهات عملية في التصدي للعوائق، مشيرة إلى أن منظمة الصحة العالمية ستواصل دعمها لبناء قدرات الأشخاص ذوي الإعاقة حول العالم.
    Utilizando un marco basado en los resultados, el CRIC tal vez desee impartir a las Partes, los órganos subsidiarios y las instituciones de la Convención y las organizaciones pertinentes una orientación aplicable que permita dar seguimiento a las recomendaciones concretas que se someterán al examen de la Conferencia de las Partes (CP). UN وباستخدام إطار قائمٍ على النتائج، قد ترغب لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في أن تقدِّم إلى الأطراف وإلى مؤسسات الاتفاقية وهيئتيها الفرعيتين وإلى المنظمات المختصة توجيهات عملية تتيح متابعة التوصيات المحدَّدة الهدف التي ستعرض على مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها.
    En esa política se reitera el compromiso de las Naciones Unidas de velar por que el apoyo prestado a las fuerzas de seguridad ajenas a la Organización se base en el respeto de los derechos humanos y el derecho humanitario internacional y por que se proporcionen directrices operacionales a ese respecto. UN وتؤكّد تلك السياسة على التزام المنظمة بقيام الدعم المقدم إلى قوات الأمن غير التابعة للأمم المتحدة على احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، كما تُقدم توجيهات عملية في هذا المضمار.
    Cuando la directiva se traduzca en directivas prácticas y en instrucciones para los socios activos en la acogida, se prestará atención particular a las solicitantes de asilo y a sus necesidades específicas. UN وعندما يتحول التوجيه إلى توجيهات عملية وتعليمات تصدر لجميع الشركاء النشطين في مجال الاستقبال، فإنه يولى اهتمام خاص لطالبات اللجوء واحتياجاتهن النوعية.
    El personal de mantenimiento de la paz sigue solicitando orientación operacional más detallada. UN وما برح حفظة السلام يطلبون توجيهات عملية أكثر تفصيلا.
    modalidades operativas de todos los interesados que intervienen en las labores humanitarias y de desarrollo en Sri Lanka (subcomité creado en el seno del Comité Consultivo sobre la Asistencia Humanitaria) UN توجيهات عملية لجميع الجهات المعنية المشاركة في العمل الإنساني والإنمائي في سري لانكا (لجنة فرعية تابعة للجنة الاستشارية المعنية بالمساعدة الإنسانية)
    :: Se autoriza al Presidente del Tribunal a dictar directrices sobre la práctica con miras a regular las actuaciones ante el Tribunal. UN :: الإذن لرئيس المحكمة بإصدار توجيهات عملية بهدف تنظيم الإجراءات أمام المحكمة.
    Las recomendaciones deberían formularse de manera que proporcionen una orientación concreta y viable y pueden indicar plazos para la aplicación de las medidas. UN وينبغي أن تصاغ التوصيات من أجل تقديم توجيهات عملية محددة، ويمكن أن تشير إلى أطر زمنية لتنفيذ التدابير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد