ويكيبيديا

    "توجيها مفيدا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una orientación útil
        
    • orientaciones útiles
        
    • una útil orientación
        
    • fuera útil para
        
    • directrices útiles a
        
    La práctica seguida por el Tribunal Europeo de Derechos Humanos podría proporcionar una orientación útil a este respecto. UN والممارسة التي تتبعها المحكمة اﻷوروبية لحقوق الانسان قد توفر توجيها مفيدا في هذا الصدد.
    Los participantes acogieron favorablemente la nota al considerarla una orientación útil para la continuación de su trabajo. UN ورحب المشتركون بالمذكرة بوصفها تمثل توجيها مفيدا لعملهم في المستقبل.
    Las directrices y comentarios modelo serían una orientación útil para todos los Estados. UN وستكون المبادئ التوجيهية والتعليقات النموذجية توجيها مفيدا لجميع البلدان.
    En esas directrices y en las actividades de formación de la División de Suministros se ofrecen orientaciones útiles. UN وتتضمن المبادئ التوجيهية لشعبة الإمدادات وكذلك التدريب الذي تقدمه تلك الشعبة توجيها مفيدا.
    - Reconocen que el documento INFCIRC/225/Rev.2, ' La protección física de los materiales nucleares ' , proporciona una útil orientación para las medidas de protección física de los materiales nucleares en uso, tránsito o almacenamiento; y UN " يقرون بأن الوثيقة INFCIRC/225/Rev.2 " الحماية المادية للمواد النووية " ، توفر توجيها مفيدا بشأن التدابير المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية الموجودة قيد الاستخدام أو النقل العابر أو التخزين؛
    Se sugirió que tal vez fuera útil para los Estados que se estudiara la cuestión de la arbitrabilidad de una materia en el marco de las controversias concernientes a la propiedad inmueble, la competencia desleal y la insolvencia. UN واقتُرح أن دراسة مسألة القابلية للتحكيم في سياق الممتلكات غير المنقولة، والمنافسة غير العادلة والإعسار يمكن أن تتيح للدول توجيها مفيدا.
    Como en el pasado, la Mesa del Grupo de Trabajo y la Secretaría pueden proporcionar una orientación útil respecto de las esferas específicas en las que debemos concentrarnos ahora. UN وكما كان الحال في الماضي، يمكن لمكتب الفريق العامل واﻷمانة العامة أن يقدما توجيها مفيدا بشأن تلك المجالات المحددة التي يجب التركيز عليها اﻵن.
    Varias delegaciones señalaron que si bien la relación entre la Junta y la secretaría había mejorado en los últimos años, las directrices podrían proporcionar una orientación útil y aumentar la eficiencia, aunque tendrían que aplicarse con flexibilidad. UN ٤٩١ - وقال عدد من الوفود إنه وإن كانت العلاقة بين المجلس واﻷمانة قد تحسنت في السنوات اﻷخيرة، فيمكن للمبادئ التوجيهية أن توفر توجيها مفيدا وتحسن الكفاءة، ولكن يتعين أن تطبق بمرونة.
    La CICR destacó que los Principios Rectores no modifican ni sustituyen las normas existentes, sino que proporcionan una orientación útil sobre la forma de interpretar la ley en el contexto de los desplazamientos internos y, por tanto, son útiles para todos los que tratan los problemas en esa esfera. UN وشددت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية على أن المبادئ التوجيهية لا تغير القانون القائم ولا تحل مكانه، بل توفر توجيها مفيدا بخصوص الطريقة التي يجب تفسيره بها في سياق التشريد داخليا، ومن ثم فهي ذات قيمة بالنسبة لكل من يواجهون مشاكل التشريد داخليا.
    La colaboración entre la secretaría y las organizaciones era productiva, ya que conducía a delinear un marco general que proporcionaba una orientación útil y se ajustaba al comportamiento socialmente responsable requerido de las organizaciones en cuanto empleadores. UN وكانت عملية التعاون بين الأمانة والمؤسسات مثمرة، حيث أنها أسفرت عن تحديد إطار عام يوفر توجيها مفيدا ويتطابق مع الدور الاجتماعي المسؤول المطلوب من المؤسسات بصفتها رب العمل.
    El consenso alcanzado en la Cumbre ha facilitado una orientación útil a la comunidad internacional en sus esfuerzos por abordar los retos de seguridad nuclear y las amenazas frente al terrorismo nuclear. UN أما التوافق في الآراء الذي تم التوصل إليه في مؤتمر القمة فقد وفر للمجتمع الدولي توجيها مفيدا في مساعيه الرامية إلى التصدي لتحديات الأمن النووي وتهديدات الإرهاب النووي.
    En particular, la resolución 2009/1, aprobada por consenso en el 42º período de sesiones, suministraba una orientación útil sobre el camino a seguir, y los documentos presentados a la Comisión proporcionaban la base sustantiva para actuar. UN ويشار على نحو خاص إلى القرار 2009/1 الذي اعتمد بتوافق الآراء خلال الدورة الثانية والأربعين والذي يوفر توجيها مفيدا للمضي إلى الأمام، والوثائق المقدمة إلى اللجنة التي شكلت الأساس الموضوعي لعملها.
    La jurisprudencia elaborada en ese marco ofrecerá una orientación útil a los Estados partes y a otros agentes para la aplicación del Pacto. UN ويوفر الاجتهاد القضائي الذي تم التوصل إليه في ذلك الإطار توجيها مفيدا للدول الأطراف وغير ذلك من الأطراف المؤثرة في مجال تنفيذ العهد.
    Las medidas adoptadas para permitir su participación en las reuniones del Comité Preparatorio y la práctica resultante de las resoluciones pertinentes del Consejo Económico y Social aprobadas durante las últimas conferencias de las Naciones Unidas proporcionarán una orientación útil para adoptar las previsiones necesarias en tal sentido. UN ومن شأن الترتيبات التي وضعت لاشتراكها في اجتماعات اللجنة التحضيرية والممارسة الناجمة عن القرارات ذات الصلة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي المعتمدة في مؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة أن توفر توجيها مفيدا في وضع اﻷحكام اللازمة لذلك.
    Esas reuniones dan orientaciones útiles a los participantes y contribuyen a promover acciones en apoyo de los Programas, que aprovechan las ventajas relativas de los diversos participantes interesados. UN وتوفر هذه الاجتماعات توجيها مفيدا للمشاركين وتساعد في تشجيع اﻷعمال الداعمة البرامج التي تستنفر المزايا النسبية لمختلف الشركاء المعنيين.
    La evaluación de evaluaciones debería proporcionar orientaciones útiles sobre diversos aspectos del diseño de la GMA. UN 11 - وينبغي أن يوفر التقييم الذي يجرى للتقييمات توجيها مفيدا بشأن مختلف جوانب تصميم التقييم العالمي لحالة البيئة البحرية.
    El material general -- examinado por la OSSI -- proporciona orientaciones útiles y listas de control relacionadas con la labor de la secretaría del Comité, la organización de reuniones y conferencias internacionales y la utilización de la colección de documentos del UNISPAL. UN وتوفر المواد الشاملة، التي استعرضها المكتب، توجيها مفيدا وقائمة مرجعية تتصل بعمل أمانة اللجنة وتنظيم الاجتماعات والمؤتمرات الدولية، فضلا عن استخدام مجموعة وثائق نظام الأمم المتحدة للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين.
    El Sr. KELLER (Estados Unidos de América) dice que el informe del Secretario General sobre la financiación de los institutos regionales con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas (A/C.5/50/33) brindó una útil orientación sobre la cuestión que se está considerando. UN ٧٨ - السيد كيلر )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال إن تقرير اﻷمين العام عن تمويل المعاهد اﻹقليمية من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة (A/C.5/50/33) يتيح توجيها مفيدا بشأن المسألة التي هي قيد النظر.
    Se observó que era crucial mantener la coherencia entre los textos de la CNUDMI y que las definiciones enunciadas en el párrafo 4) ofrecerían una útil orientación. UN ولوحظ أن الحفاظ على الاتساق بين نصوص الأونسيترال أمر حاسم الأهمية وأنّ التعاريف الواردة في الفقرة (4) توفّر توجيها مفيدا.
    Se sugirió que tal vez fuera útil para los Estados que se estudiara la cuestión de la arbitrabilidad de una materia en el marco de las controversias concernientes a la propiedad inmueble, la competencia desleal y la insolvencia. UN وأفيد بأن دراسة مسألة القابلية للتحكيم في سياق الممتلكات غير المنقولة والمنافسة غير العادلة والإعسار يمكن أن تتيح للدول توجيها مفيدا.
    No obstante, proporcionan directrices útiles a los Estados interesados al ofrecerles soluciones que, mutatis mutandis, pueden usar los legisladores nacionales al buscar soluciones a los problemas dimanados de los cambios territoriales. UN بيد أنها توفر توجيها مفيدا للدول المعنية باقتراح حلول يمكن أن يستخدمها المشرعون الوطنيون، مع إجراء ما يلزم من تغييرات، في سعيهم لحل المشاكل الناجمة عن التغيير اﻹقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد