El Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias agradece cualesquiera observaciones, preguntas o comentarios sobre estos puntos de información. Pueden enviarse a la dirección dgacm-feedback@un.org. | UN | وترحب إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بأي آراء أو استفسارات أو تعليقات ذات صلة بكُشكي المعلومات المذكورين، والتي يمكن توجيهها إلى البريد الإلكتروني dgacm-feedback@un.org. |
El Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias agradece cualesquiera observaciones, preguntas o comentarios sobre estos puntos de información. Pueden enviarse a la dirección dgacm-feedback@un.org. | UN | وترحب إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بأي آراء أو استفسارات أو تعليقات ذات صلة بكُشكي المعلومات المذكورين، والتي يمكن توجيهها إلى البريد الإلكتروني dgacm-feedback@un.org. |
Representan una fuente aún no aprovechada de conocimientos, hacia la que se deben dirigir los objetivos y que se debe organizar. | UN | إذ أنها تمثل رصيدا غير مستغل من الخبرة الفنية التي يجب توجيهها وتنظيمها. |
Cualquier otra pregunta sobre el valle del Jordán debe dirigirse al Departamento de Estado. | Open Subtitles | الآن، أية أسئلة أخرى بخصوص وادي الأردن يجب توجيهها إلى وزارة الخارجية |
Las Bahamas confían en que este período de sesiones llegará a una conclusión final fructífera bajo su atinada dirección. | UN | وجزر البهاما على ثقة بأن هذه الدورة سيتم توجيهها إلى اختتام مثمر تحت قيادتكم القديرة. |
También se formularon muchas recomendaciones relativas a la estructura de la oficina, que iban desde su fortalecimiento hasta su reorientación o clausura. | UN | كما قدمت توصيات كثيرة متصلة بهيكل المكاتب، بدءاً بإعادة تعزيز هذه المكاتب ومروراً بإعادة توجيهها وانتهاءً بتصفية عملياتها تدريجياً. |
Asimismo, las Partes reconocieron que había límites a la orientación que podía impartirse al FVC. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أقرت الأطراف بوجود حدود للإرشادات التي يمكن توجيهها إلى الصندوق. |
El Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias agradece cualesquiera observaciones, preguntas o comentarios sobre estos puntos de información. Pueden enviarse a la dirección dgacm-feedback@un.org. | UN | وترحب إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بأي آراء أو استفسارات أو تعليقات ذات صلة بكُشكي المعلومات المذكورين، والتي يمكن توجيهها إلى البريد الإلكتروني dgacm-feedback@un.org. |
El Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias agradece cualesquiera observaciones, preguntas o comentarios sobre estos puntos de información. Pueden enviarse a la dirección dgacm-feedback@un.org. | UN | وترحب إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بأي آراء أو استفسارات أو تعليقات ذات صلة بكُشكي المعلومات المذكورين، والتي يمكن توجيهها إلى البريد الإلكتروني dgacm-feedback@un.org. |
El Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias agradece cualesquiera observaciones, preguntas o comentarios sobre estos puntos de información. Pueden enviarse a la dirección dgacm-feedback@un.org. | UN | وترحب إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بأي آراء أو استفسارات أو تعليقات ذات صلة بكُشكي المعلومات المذكورين، والتي يمكن توجيهها إلى البريد الإلكتروني dgacm-feedback@un.org. |
El Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias agradece cualesquiera observaciones, preguntas o comentarios sobre estos puntos de información. Pueden enviarse a la dirección dgacm-feedback@un.org. | UN | وترحب إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بأي آراء أو استفسارات أو تعليقات ذات صلة بكُشكي المعلومات المذكورين، والتي يمكن توجيهها إلى البريد الإلكتروني dgacm-feedback@un.org. |
El Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias agradece cualesquiera observaciones, preguntas o comentarios sobre estos puntos de información. Pueden enviarse a la dirección dgacm-feedback@un.org. | UN | وترحب إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بأي آراء أو استفسارات أو تعليقات ذات صلة بكُشكي المعلومات المذكورين، والتي يمكن توجيهها إلى البريد الإلكتروني dgacm-feedback@un.org. |
El Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias agradece cualesquiera observaciones, preguntas o comentarios sobre estos puntos de información. Pueden enviarse a la dirección dgacm-feedback@un.org. | UN | وترحب إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بأي آراء أو استفسارات أو تعليقات ذات صلة بكُشكي المعلومات المذكورين، والتي يمكن توجيهها إلى البريد الإلكتروني dgacm-feedback@un.org. |
Las sanciones son un instrumento importante a disposición del Consejo de Seguridad para alentar el cumplimiento de sus resoluciones, pero se deben dirigir adecuadamente para que tengan su máximo efecto. | UN | إن هذه الجزاءات أداة هامة تحت تصرف مجلس الأمن لتشجيع الامتثال لقراراته، بيد أنه لا بد من أن يتم توجيهها بشكل مناسب لتحقيق أقصى أثر ممكن. |
Asistencia en la creación de un grupo de trabajo para supervisar y dirigir el proceso de restablecimiento de la autoridad del Gobierno en todo el país | UN | المساعدة في إنشاء فرقة عمل للإشراف على عملية استعادة سلطة الحكومة على جميع أنحاء البلد توجيهها |
Por consiguiente, se había preguntado por qué no podían dirigirse a otras entidades. | UN | وطرح سؤال في هذا الصدد بشأن الأسباب التي تدعو إلى عدم إمكان توجيهها إلى كيانات أخرى. |
El Tribunal acepta la recomendación y la viene aplicando habitualmente bajo la dirección del jefe del Servicio de Seguridad. | UN | 475 - والمحكمة تقبل التوصية وقد نفذتها باعتبارها مهمة اعتيادية يتولى توجيهها رئيس دائرة الأمن والسلامة. |
i) Eliminación progresiva, reorientación y reajuste de los programas y actividades en curso | UN | `1 ' تصفية البرامج والأنشطة الجارية أو إعادة توجيهها وضبطها |
La Secretaría debe consultar a la Asamblea General sobre los medios posibles para lograr una mayor eficiencia y debe aceptar la orientación de la Asamblea sobre el tema. | UN | وعلى اﻷمانة العامة أن تتشاور مع الجمعية العامة بشأن سبل إحراز قدر أكبر من الكفاءة وأن تتقبل توجيهها بشأن تلك المسألة. |
A nuestra brújula moral la dirige nuestras decisiones. | Open Subtitles | أخلاقنا يتم توجيهها عن طريق خياراتنا التى نصنعها |
Me complacerá responder cualquier pregunta concreta que puedan formular los miembros de la Comisión. | UN | وسأكون مستعدا للرد على أية أسئلة قد يود توجيهها أعضاء اللجنة. |
Una ciudad gana en importancia si desempeña con eficacia y eficiencia una serie de funciones que se puedan orientar a prestar diferentes servicios a una subregión. | UN | وتتزايد أهمية مدينة ما إذا أدت بفعالية وكفاءة عدداً من الوظائف التي يمكن توجيهها نحو خدمة منطقة دون إقليمية. |
También lesionaban las economías de los países que las imponían y distraían recursos que podrían canalizarse hacia el desarrollo. | UN | كما أنها تلحق الضرر باقتصادات البلدان التي تفرضها وتحوِّل مجرى الموارد التي يمكن توجيهها إلى التنمية. |
El alivio de la deuda puede ser fundamental para liberar los recursos que pueden destinarse a actividades acordes con la NEPAD. | UN | وقد يؤدي الإعفاء من الديون دورا رئيسيا في تحرير موارد يمكن توجيهها إلى أنشطة متمشية مع الشراكة الجديدة. |
En tiempos de crisis financiera y austeridad no es fácil transmitir este mensaje. | UN | وهذه رسالة ليس من السهل توجيهها في أوقات الأزمات المالية والتقشف. |
ii) En que se recurra a un método o medio de lanzamiento que no pueda ser dirigido contra un objetivo militar determinado; o | UN | `2` أو تستخدم فيه طريقة أو وسيلة للبث لا يمكن توجيهها نحو هدف عسكري محدد؛ |
Pero, al mismo tiempo, ha liberado fuerzas que es necesario canalizar a fin de evitar nuevos deslizamientos que podrían conducir a nuevas tensiones. | UN | ولكنها اطلقت في نفس الوقت قوى أصبح من اللازم توجيهها الوجهة التي ستجنب بها وقوع تجاوزات جديدة تفضي إلى توترات جديدة. |
En el Ecuador, el objetivo es reducir el consumo no esencial para lograr un ahorro que pueda encauzarse hacia la inversión productiva. | UN | وقال إن هدف إكوادور هو الحد من الاستهلاك غير الضروري بغية تحقيق وفورات يمكن توجيهها نحو الاستثمارات الإنتاجية. |