ويكيبيديا

    "توجيهية تشغيلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • directrices operacionales
        
    • orientaciones operacionales
        
    • directrices operativas
        
    También se están elaborando metodologías y directrices operacionales para proyectos pendientes y futuros. UN ويجري أيضا وضع منهجيات ومبادئ توجيهية تشغيلية للمشاريع المطروحة للتنفيذ في الحاضر والمستقبل.
    También se están elaborando metodologías y directrices operacionales para proyectos pendientes y futuros. UN ويجري أيضا وضع منهجيات ومبادئ توجيهية تشغيلية للمشاريع المطروحة للتنفيذ في الحاضر والمستقبل.
    El estudio recomendó que se formularan directrices operacionales detalladas para la administración y puesta en práctica de los proyectos ejecutados por el FNUAP. UN وأوصت الدراسة بإصدار مبادئ توجيهية تشغيلية شاملة لإدارة وتنفيذ المشاريع التي ينفذها صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Se están preparando directrices operacionales sobre la separación de los elementos armados de las poblaciones de refugiados. UN ويجري إعداد مبادئ توجيهية تشغيلية بشأن فصل العناصر المسلحة عن اللاجئين.
    Se han elaborado orientaciones operacionales para el programa que establecen mecanismos uniformes para la formulación, supervisión, evaluación y financiación de programas. UN وقد وُضعت للبرنامج مبادىء توجيهية تشغيلية تنشىء آليات موحدة لوضع البرامج ورصدها وتقييمها وتمويلها.
    Ello es consecuencia de las directrices operacionales recientemente revisadas propuestas entre las dos organizaciones. UN ويأتي هذا في أعقاب تنقيح جرى لمبادئ توجيهية تشغيلية اقتُرح وضعها فيما بين المنظمتين.
    Elaboración de directrices operacionales en materia de salud, educación, justicia y otros sectores; divulgación de los estudios realizados. UN وضع مبادئ توجيهية تشغيلية عن الصحة والتعليم والعدالة وغيرها من القطاعات؛ تعميم البحوث.
    D. directrices operacionales clave para el Comité contenidas en el procedimiento relativo al incumplimiento UN دال - مبادئ توجيهية تشغيلية رئيسية للجنة ترد في إجراء عدم الامتثال
    A mediados de 2006 el GNUD aprobará unas directrices operacionales sobre asistencia sectorial. UN وبحلول منتصف عام 2006، ستقر المجموعة مبادئ توجيهية تشغيلية بشأن الدعم القطاعي.
    Los contratos con las empresas incluyen normas de conducta y comportamiento, así como directrices operacionales. UN وتنص عقود الشركات على معايير للسلوك كحسن التصرف وكذلك على مبادئ توجيهية تشغيلية لهذه المهمة.
    En ese sentido, también debe mencionarse la elaboración de directrices operacionales que permitan aprovechar las unidades de defensa militar y civil para que brinden asistencia de socorro tras emergencias de gran escala. UN وفي هــذا الصــدد ينبغي الاشارة أيضا إلى إعداد مبادئ توجيهية تشغيلية لاستعمال أجهزة الدفاع العسكري والمدني فــي توصيل المساعدة الغوثية عقب حدوث طــوارئ علــى نطــاق واسع.
    iii) El plan debería proporcionar directrices operacionales encaminadas a integrar las cuestiones de los recursos hídricos y de tierras en la formulación de un enfoque sistémico de la ordenación de los recursos hídricos tendiente al desarrollo sostenible; UN `٣` ينبغي أن تضع الخطة مبادئ توجيهية تشغيلية بغرض تحقيق التكامل بين مسائل اﻷراضي وموارد المياه عند وضع نهج نظامي ﻹدارة موارد المياه ﻷغراض التنمية المستدامة؛
    El UNICEF también propondrá la celebración de reuniones técnicas para formular directrices operacionales para las oficinas exteriores, con miras a mejorar los arreglos de trabajo sobre la base de la complementariedad y las ventajas comparativas de ambas organizaciones. UN وستقترح اليونيسيف أيضا عقد اجتماعات على المستوى التقني ﻹعداد مبادئ توجيهية تشغيلية للمكاتب الميدانية بغية تعزيز ترتيبات العمل مع الاستفادة من التكامل والميزات النسبية لكلتا المنظمتين.
    160. Finalmente, el FIDA ha preparado directrices operacionales para el análisis de las cuestiones de la diferencia del hombre y la mujer en los proyectos, incluidas directrices específicas de los subsectores. UN ١٦٠ - وفي الختام أعد الصندوق الدولي للتنمية الزراعية مبادئ توجيهية تشغيلية لتحليل العاملين من الجنسين في المشاريع، تشمل مبادئ توجيهية خاصة بكل قطاع فرعي بمفرده.
    Asimismo, el FNUAP preparará unas directrices operacionales en las que se establecerán las labores prioritarias de los equipos de apoyo a fin de indicar claramente lo que se espera de ellos. UN وسوف يضع الصندوق أيضا مبادئ توجيهية تشغيلية تعالج المسائل ذات اﻷولوية بالنسبة لهذه المكاتب من أجل بيان ما يتوقع منها بوضوح.
    Los equipos de las Naciones Unidas en ciertos países han achacado los fallos a que no hay directrices operacionales para utilizar el enfoque programático a nivel de todo el sistema, o las que hay son deficientes, lo que obliga a experimentar sobre el terreno. UN واستشهد بعض اﻷفرقة القطرية التابعة لﻷمم المتحدة بعدم وجود مبادئ توجيهية تشغيلية أو عدم كفايتها لاستخدام النهج البرنامجي على نطاق المنظومة مما يستدعي بنظرها إجراء تجربة قطرية.
    La necesidad de hacer frente a los extremos hidrometeorológicos y a los cambios climatológicos exige la adopción de directrices operacionales y de planificación definidas basadas en la comprensión de los hechos y en proyecciones bien fundadas. UN ٣٩ - تقتضي الحاجة إلى التعامل مع التغيرات القصوى في اﻷرصاد الجوية المائية والتحولات المناخية أن تكون هناك مبادئ توجيهية تشغيلية وتخطيطية واضحة تستند إلى الفهم الحالي لﻷحداث والاسقاطات المنطقية.
    22. Método IV: establecimiento por la Junta Ejecutiva del MDL de directrices operacionales a fin de abordar los efectos socioeconómicos. UN 22- المنهج الرابع: قيام المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة بوضع مبادئ توجيهية تشغيلية لتناول التأثيرات الاجتماعية الاقتصادية.
    26. Método IV: establecimiento por la Junta Ejecutiva del MDL de directrices operacionales a fin de abordar los efectos ambientales. UN 26- المنهج الرابع: قيام المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة بوضع مبادئ توجيهية تشغيلية لتناول التأثيرات البيئية.
    Basándose en los modalidades y procedimientos actuales del MDL, se podría pedir a la Junta Ejecutiva que estableciese directrices operacionales para abordar los efectos ambientales, incluidas las repercusiones en la diversidad biológica y los ecosistemas naturales, de las actividades de proyectos de forestación y reforestación. UN من الممكن، اعتماداً على الطرائق والإجراءات القائمة بالنسبة لآلية التنمية النظيفة، أن يطلب إلى المجلس التنفيذي وضع مبادئ توجيهية تشغيلية لتتناول التأثيرات البيئية، بما في ذلك التأثيرات على التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية الطبيعية، بالنسبة لأنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج.
    Las deliberaciones de la Asamblea General serán de fundamental importancia para establecer mapas de ruta institucionales para hacer frente a los desafíos del deterioro ambiental y establecer orientaciones operacionales para mejorar el fomento de la capacidad en cuestiones de medio ambiente y conservación, y la disponibilidad de tecnologías no contaminantes. UN وقال إن مداولات الجمعية العامة ستكون ذات أهمية حاسمة في وضع خرائط طرق مؤسسية للتصدي لتحديات تدهوُر البيئة، ووضع مبادئ توجيهية تشغيلية لتحسين بناء القدرات البيئية وحفظ البيئة، وتوافر التكنولوجيات الخضراء.
    Bangladesh elaboró directrices operativas para la vigilancia, la presentación de informes y la medición del desempeño, así como normas de auditoría y gobernanza. UN ووضعت بنغلاديش مبادئ توجيهية تشغيلية لمعايير الرصد وإعداد التقارير وقياس الأداء إضافة إلى مراجعة الحسابات والإدارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد