ويكيبيديا

    "توجيهية تنفيذية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • directrices operacionales
        
    • directrices operativas
        
    En consecuencia, se darán a conocer directrices operacionales actualizadas cuyo fundamento será la experiencia acumulada en las actividades en los países. UN ولذلك ستصدر مبادئ توجيهية تنفيذية مستكملة على أساس الخبرة المتجمعة من العمليات القطرية.
    Simultáneamente se hizo un esfuerzo concertado por establecer directrices operacionales en cada esfera programática. UN ورافق ذلك جهد متضافر لوضع مبادئ توجيهية تنفيذية في كل مجال من المجالات البرنامجية.
    En la evaluación de las sanciones financieras se incluyó la recomendación de que ese tipo de sanciones se viera acompañado de directrices operacionales y de procedimiento. UN وشمل تقييم للجزاءات المالية توصية بأن يكون هذا النوع من الجزاءات مشفوعا بمبادئ توجيهية تنفيذية وإجرائية.
    directrices operacionales firmadas por el Administrador del PNUD y el Director Ejecutivo del UNIFEM UN مبادئ توجيهية تنفيذية موقعة من جانب مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمديرة التنفيذية للصندوق.
    Este proyecto tiene por objeto, junto con el Manual para Misiones de Estudio mencionado anteriormente, elaborar un conjunto de directrices operativas y de procedimiento que rijan la prestación de apoyo a las misiones de mantenimiento de la paz. UN والهدف من هذا المشروع، ومن كتيب بعثات الدراسات الاستقصائية الوارد وصفه أعلاه، هو وضع موجز لمبادئ توجيهية تنفيذية وإجرائية لتشغيل بعثات حفظ السلم.
    El PNUMA también tiene previsto elaborar un conjunto de medidas escalonadas y directrices operacionales que sirvan como instrumentos para integrar la cooperación Sur-Sur en el diseño y la ejecución de programas y proyectos para crear capacidad. UN ولدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً خطط يجري إعدادها لوضع مجموعة أدوات تدريجية ومبادئ توجيهية تنفيذية تُستخدم كأدوات لدمج التعاون فيما بين بلدان الجنوب في تصميم وتنفيذ برامج ومشاريع بناء القدرات.
    La modalidad predominante de colaboración será a través de la elaboración de instrumentos, bases de datos, sistemas y directrices operacionales. UN وستكون طريقة العمل الرئيسية هي استحداث أدوات وإنشاء قواعد للبيانات ووضع نظم ومبادئ توجيهية تنفيذية.
    Asimismo ha elaborado estrategias para mejorar la posición económica de la mujer pobre de las zonas rurales y directrices operacionales para el análisis de los proyectos relacionados con la mujer. UN فقام بإعداد استراتيجيات لتحقيق التقدم الاقتصادي للنساء الريفيات الفقيرات ومبادئ توجيهية تنفيذية لتحليل المشاريع من حيث صلتها بالجنسين.
    Al mismo tiempo, apoyamos los esfuerzos del Departamento de Asuntos Humanitarios en la preparación de directrices operacionales para la utilización de los activos militares y de defensa civil en la asistencia de socorro después de un desastre natural en gran escala. UN وفي الوقت نفسه، نؤيد جهود إدارة الشؤون اﻹنسانية فــي إعداد مبادئ توجيهية تنفيذية لاستخدام الموجودات العسكرية وموجودات الدفاع المدني ﻹيصال مساعدة اﻹغاثة بعد الكوارث الوطنية كبيرة الحجم.
    La nota de orientación ofrece un contexto común en el que podrían elaborarse las directrices para responder a los requisitos específicos de diversas organizaciones, y ha proporcionado ya el marco para las directrices operacionales específicas elaboradas por dos organizaciones del sistema. UN وتوفر المذكرة اﻹرشادية اﻹطار المشترك لوضع المبادئ التوجيهية اللازمة لتلبية الاحتياجات المحددة لمختلف المنظمات. وقد وفرت المذكرة إطارا وضعت فيه مؤسستان من المنظومة مبادئ توجيهية تنفيذية محددة.
    La nota ofrece un contexto común en el que podrían elaborarse las directrices para responder a los requisitos específicos de diversas organizaciones y ha proporcionado ya un marco para las directrices operacionales específicas elaboradas por dos organizaciones del sistema. UN وتوفر المذكرة اطارا مشتركا لوضع المبادئ التوجيهية اللازمة لتلبية الاحتياجات المحددة لمختلف المنظمات. وقد وفرت المذكرة إطارا وضعت فيه مؤسستان من المنظومة مبادئ توجيهية تنفيذية محددة.
    201. A la luz de esos enfoques, tres directrices operacionales básicas guían los esfuerzos de descentralización. UN ٢٠١ - وفي ضوء هذه النُهُج توجﱠه الجهد الرامي الى تحقيق اللامركزية ثلاثة مبادئ توجيهية تنفيذية أساسية.
    Se está trabajando en la elaboración de las directrices operacionales para aplicar esos principios. UN ويجري العمل في الوقت الراهن من أجل وضع مبادئ توجيهية تنفيذية لتطبيق هذه المبادئ. زاي - الجزاءات
    Cada grupo está elaborando las directrices operacionales que emplearán los coordinadores residentes y que servirán como mecanismos para facilitar la colaboración en todo el sistema en la elaboración, ejecución y vigilancia de las iniciativas concretas en el plano nacional. UN ويتولى كل فريق وضع مبادئ توجيهية تنفيذية لكي يطبقها المنسقون المقيمون، ولكي تكون وسائل لتيسير التعاون على نطاق المنظومة في تصميم وتنفيذ ومراقبة المبادرات على المستوى القطري في مجالات محددة.
    Sobre la base de la experiencia obtenida hasta la fecha, se están preparando directrices operacionales y cursos de capacitación sobre la manera de aplicar el enfoque por programas en todo el sistema. UN لذلك يجري إعداد مبادئ توجيهية تنفيذية ووضع الترتيبات اللازمة للتدريب على طريقة تطبيق النهج البرنامجي على نطاق المنظومة على أساس الخبرة المكتسبة حتى اﻵن.
    17. La traducción de esa distinción en directrices operacionales es un problema considerable. UN ٧١- وترجمة هذا التمييز إلى مبادئ توجيهية تنفيذية يمثل تحدياً ذا بال.
    Su asistencia consistió fundamentalmente en el suministro de productos farmacéuticos esenciales, la capacitación de profesionales de la salud y parteras tradicionales, y la formulación de estrategias y directrices operacionales. UN وتتمثل المساعدة التي تقدمها بشكل رئيسي في توفير المستحضرات الصيدلانية اﻷساسية، وتدريب العاملين بالمهن الصحية والقابلات التقليديات ووضع استراتيجيات ومبادئ توجيهية تنفيذية.
    Así pues, en Angola la Oficina promovió la formulación de directrices operacionales, aprobadas por el Gobierno y aceptadas por ambas partes, como base para las negociaciones relativas al cruce de las líneas de control para la entrega de asistencia humanitaria. UN ومن أبرز اﻷمثلة على ذلك، أنغولا حيث عمل المكتب على إيجاد مبادئ توجيهية تنفيذية توافق عليها الحكومة ويقبلها الطرفان، كأساس للمفاوضات بشأن إيصال المساعدة اﻹنسانية عبر الخطوط الفاصلة بين الطرفين.
    El primer objetivo prioritario para lograr una asociación más fuerte con las poblaciones indígenas es la elaboración de una política del PNUD y de directrices operacionales sobre la cooperación con las poblaciones indígenas. UN فاﻷولوية اﻷولى المتعلقة بضمان تعزيز الشراكة مع السكان اﻷصليين هي وضع سياسة ومبادئ توجيهية تنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن التعاون مع السكان اﻷصليين.
    En Nepal se prepararon directrices operacionales sobre salud reproductiva y se está desarrollando una nueva estrategia para hacer frente a los problemas de la morbilidad y la mortalidad maternas, sobre la base de las conclusiones de un estudio realizado en 1998. UN وفي نيبال، أعدت مبادئ توجيهية تنفيذية بشأن الصحة اﻹنجابية ويجري وضع استراتيجية جديدة للتصدي لمشاكل أمراض النفساوات، ووفاة النفساوات، بناء على نتائج دراسة استقصائية جرت في عام ١٩٩٨.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد