ويكيبيديا

    "توجيه مزيد من الاهتمام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • prestar más atención
        
    • prestarse más atención
        
    • prestar mayor atención
        
    • de dar mayor prioridad
        
    • asignar más importancia
        
    Se debe prestar más atención a la elaboración de una convención internacional contra la delincuencia transnacional organizada y los protocolos conexos. UN ويجب توجيه مزيد من الاهتمام لوضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وما يرتبط بها من بروتوكولات.
    Era preciso prestar más atención al fomento de la capacidad y a la potenciación de las entidades asociadas. UN وقال إنه ينبغي توجيه مزيد من الاهتمام إلى بناء القدرات وإلى تمكين الشركاء.
    Por último, se debía prestar más atención a las características propias de los distintos países, en cuyo ámbito la UNCTAD podría hacer una contribución significativa. UN وأخيراً، ينبغي توجيه مزيد من الاهتمام إلى الخصائص القطرية، وباستطاعة الأونكتاد أن يقدم مساهمة هامة في هذا الصدد.
    Debe prestarse más atención a la difusión más amplia de los conocimientos sobre los métodos modernos de planificación familiar. UN وينبغي توجيه مزيد من الاهتمام إلى نشر المعلومات عن الوسائل الحديثة لتنظيم اﻷسرة.
    iii) La promoción de esos objetivos e hitos de referencia con el objeto de dar mayor prioridad a la salud reproductiva en el programa de desarrollo y de fomentar los cambios normativos que corresponda; UN `3 ' الدعوة إلى هذه الأهداف والمؤشرات بهدف توجيه مزيد من الاهتمام إلى الصحة الإنجابية ضمن خطة التنمية وتشجيع التغييرات السياسية حسب الاقتضاء؛
    Por consiguiente, hay que prestar más atención a las cuestiones ambientales en situaciones posteriores a un conflicto. UN ولهذا ينبغي توجيه مزيد من الاهتمام إلى المسائل البيئية في حالات ما بعد النزاع.
    Es necesario prestar más atención al modo en que la discriminación basada en la edad influye en otros aspectos del trabajo y la producción. UN ويلزم توجيه مزيد من الاهتمام إلى الطريقة التي يؤثر بها التمييز على أساس العمر في جوانب العمل والإنتاج الأخرى.
    En este contexto, se debería prestar más atención al fortalecimiento de los sistemas de administración tributaria a fin de reducir al máximo sus deficiencias actuales. UN وكجزء لا يتجزأ من هذا المجهود يلزم توجيه مزيد من الاهتمام إلى تقوية نظم إدارة الضرائب من أجل التقليل إلى أدنى حد من حالات التسرب التي تقع اﻵن في هذه النظم.
    Los informes nacionales indican que habría que prestar más atención a la adaptación de las políticas migratorias vigentes a las nuevas circunstancias y a las características diferentes de los migrantes. UN وتفيد التقارير الوطنية بأنه ينبغي توجيه مزيد من الاهتمام الى تكييف سياسات الهجرة القائمة بما يتلاءم مع الظروف الجديدة ومع خصائص المهاجرين المتغيرة.
    Se debería prestar más atención a los efectos adversos que la degradación del medio ambiente y los cambios del uso de la tierra tienen en la distribución del tiempo de la mujer. UN وينبغي توجيه مزيد من الاهتمام للطرق التي يؤثر بها التدهور البيئي والتغيرات في استخدام اﻷرض تأثيرا معاكسا على توزيع وقت المرأة.
    Se debería prestar más atención a los efectos adversos que la degradación del medio ambiente y los cambios del uso de la tierra surten en la distribución del tiempo de la mujer. UN وينبغي كذلك توجيه مزيد من الاهتمام نحو الطرق التي يؤثر فيها التدهور البيئي والتغيرات في استخدام اﻷرض تأثيرا عكسيا على توزيع وقت المرأة.
    Se debería prestar más atención a los efectos adversos que la degradación del medio ambiente y los cambios del uso de la tierra surten en la distribución del tiempo de la mujer. UN وينبغي توجيه مزيد من الاهتمام للطرق التي يؤثر بها التدهور البيئي والتغيرات في استخدام اﻷرض تأثيرا معاكسا على توزيع وقت المرأة.
    Es necesario prestar más atención al desarrollo de los recursos humanos y a la transferencia de tecnología. UN ٤ - وأوضح أنه يجب توجيه مزيد من الاهتمام الى تنمية الموارد البشرية ونقل التكنولوجيا.
    Se debería prestar más atención a los efectos adversos que la degradación del medio ambiente y los cambios del uso de la tierra tienen en la distribución del tiempo de la mujer. UN وينبغي توجيه مزيد من الاهتمام للطرق التي يؤثر بها التدهور البيئي والتغيرات في استخدام اﻷرض تأثيرا معاكسا على توزيع وقت المرأة.
    También se abordó la cuestión de los refugiados y, a ese respecto, se consideró que debía prestarse más atención a la coordinación de las actividades pertinentes. UN كذلك تم تناول مسألة اللاجئين، وكان الرأي هو أنه ينبغي توجيه مزيد من الاهتمام إلى تنسيق الجهود في ذلك المجال.
    También se abordó la cuestión de los refugiados y, a ese respecto, se consideró que debía prestarse más atención a la coordinación de las actividades pertinentes. UN كذلك تم تناول مسألة اللاجئين، وكان الرأي هو أنه ينبغي توجيه مزيد من الاهتمام إلى تنسيق الجهود في ذلك المجال.
    También debería prestarse más atención al desarrollo sostenible y a las consecuencias socioeconómicas de la globalización. UN كما ينبغي توجيه مزيد من الاهتمام لتحقيق التنمية المستدامة والأثر الاجتماعي الاقتصادي للعولمة.
    iii) La promoción de esos objetivos e hitos de referencia con el objeto de dar mayor prioridad a la salud reproductiva en el programa de desarrollo y de fomentar los cambios normativos que corresponda; UN `3 ' الدعوة إلى هذه الأهداف والمؤشرات بهدف توجيه مزيد من الاهتمام إلى الصحة الإنجابية ضمن خطة التنمية وتشجيع التغييرات السياسية حسب الاقتضاء؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد