ويكيبيديا

    "توخيا للوضوح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en aras de la claridad
        
    • para mayor claridad
        
    • a fin de aclarar la
        
    • por razones de claridad
        
    • aras de una mayor claridad
        
    Sin embargo, la vinculación entre la financiación y los contratos debía incluirse en el documento, en aras de la claridad y a fin de alertar a los gerentes y al personal acerca de la conexión. UN على أنها أضافت أن ربط التمويل بالعقود ينبغي إيراده في الوثيقة توخيا للوضوح ولتنبيه المديرين والموظفين إلى هذه الصلة.
    también se han efectuado algunos cambios de menor importancia en aras de la claridad. UN وكما سيلاحظ الأعضاء، توجد أيضا بعض التغييرات الطفيفة توخيا للوضوح.
    Se señaló que, en aras de la claridad, esa interpretación debería formularse explícitamente en el texto. UN واقترح أن يُذكر هذا التفسير صراحة في النص توخيا للوضوح.
    para mayor claridad, convendría además que esa norma de carácter general defina las actividades que podrán adjudicarse a concesiones. UN ومن المستصوب كذلك ، توخيا للوضوح ، أن تحدد هذه التشريعات العامة مجالات النشاط التي يمكن فيها منح الامتيازات .
    163. para mayor claridad se acordó invertir el orden de las dos primeras oraciones del párrafo 46. UN 163- واتفق على عكس ترتيب الجملتين الأوليين من الفقرة 46 توخيا للوضوح.
    5. en aras de la claridad, debería modificarse el título de este artículo, que debería decir “Rehabilitación de la víctima en el país de origen”. UN ٥ - توخيا للوضوح ، ينبغي تنقيح عنوان هذه المادة ليصبح نصه " اعادة تأهيل الضحية في البلد اﻷصلي " .
    Convendría, en aras de la claridad, establecer una mejor distinción entre esos dos problemas, a saber, la cuestión de la vinculación temporal de un incumplimiento y la cuestión intertemporal, que guarda relación con el fundamento jurídico del propio incumplimiento. UN ويستحسن توخيا للوضوح التفريق بشكل أفضل بين هاتين المسألتين، أي مسألة الربط الزمني لانتهاك ما ومسألة التزامن، اللتين تتناولان اﻷساس القانوني للانتهاك نفسه.
    Las medidas que pueden adoptar los gobiernos y el sistema de las Naciones Unidas se tratan por separado en este documento en aras de la claridad pero, en realidad, se refuerzan mutuamente. UN 2 - الإجراءات التي تتخذها الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة متداعمة ولكن يتم أدناه تناول كل منها على حدة توخيا للوضوح.
    No obstante, la Comisión reitera su recomendación de que, en aras de la claridad, la sección 33 del presupuesto por programas se titule “Actividades de desarrollo complementarias” y que el término “Cuenta para el Desarrollo” se reserve para utilizarlo sólo en el contexto de las finanzas, la contabilidad y las auditorías. UN إلا أنها كررت توصيتها بأن يكون عنوان الباب ٣٣ من الميزانية البرنامجية " أنشطة التنمية التكميلية " وبأن تخصص عبارة " حساب التنمية " ﻷغراض التمويل والمحاسبة ومراجعة الحسابات، توخيا للوضوح.
    Con este punto no puede diferir, pero en aras de la claridad jurídica prefiere una aproximación diferente al concepto de objeción, basada en sus consecuencias legales más que en sus características subjetivas a los ojos de su autor. UN وأعلنت أنها لا تجد مأخذا على ذلك المبدأ غير أنها تفضل اتباع نهج مختلف فيما يتعلق بمفهوم الاعتراض، توخيا للوضوح القانوني، وذلك استنادا إلى الآثار القانونية للاعتراض لا إلى سماته الذاتية كما يراها مقدم الاعتراض.
    16. El Sr. COHEN (Estados Unidos de América) dice que está dispuesto a aceptar la propuesta de la manera en que la interpreta el Secretario de la Comisión, siempre que se enmiende en aras de la claridad. UN 16- السيد كوهين (الولايات المتحدة الأمريكية): قال انه مستعد لقبول الاقتراح كما فسّره أمين اللجنة، رهنا باعادة صياغته توخيا للوضوح.
    76. Después de que se expusiera la propuesta de reestructurar el proyecto de artículo 4 y de dividirlo en dos artículos en aras de la claridad y la simplicidad, el Grupo de Trabajo convino en que en el Reglamento figurara un artículo sobre la notificación o el aviso y otro sobre la respuesta. UN 76- بعد الاستماع إلى اقتراح يدعو إلى إعادة هيكلة المادة 4 بتقسيمها إلى مادتين منفصلتين توخيا للوضوح والبساطة، اتَّفق الفريق العامل على أن تُدرَجَ في القواعد مادةٌ مستقلة بشأن الإشعار وأخرى بشأن الرد عليه.
    La Unión Europea considera que, para mayor claridad, convendría que en esta subsección se especificaran los países que han adoptado las medidas indicadas. UN 6 - يرى الاتحاد الأوروبي أنه سيكون من المفيد، توخيا للوضوح في هذه الفقرة الفرعية، تحديد البلدان التي اتخذت التدابير المذكورة.
    Se recomendó que se subdividieran los logros previstos y los indicadores de progreso del subprograma 4, ya que eran demasiado largos, y que el logro previsto c) se colocara antes del b) para mayor claridad. UN 209 - وأُوصي بتقسيم الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز في إطار البرنامج الفرعي 4، لأنها بالغة الطول، ووضع الإنجاز المتوقع (ج) قبل الإنجاز المتوقع (ب) توخيا للوضوح.
    La Comisión Consultiva opina que, a fin de aclarar la base sobre la que se han determinado las necesidades de recursos propuestas, en particular cuando las misiones se están desplegando o ampliando, la información que se proporcione a la Asamblea General en el contexto de los proyectos de presupuesto debería incluir detalles sobre el UN ترى اللجنة الاستشارية، توخيا للوضوح فيما يتعلق بالأساس الذي تستند إليه الاحتياجات من الموارد المقترحة، ولا سيما أثناء نشر البعثات أو توسيعها، أنه ينبغي أن تتضمن المعلومات المقدمة إلى الجمعية العامة في سياق الميزانيات المقترحة تفاصيل جداول النشر المرحلي لأفراد الجيش والشرطة وأثرها على الاحتياجات من الموارد (الفقرة 39)
    Este cambio se hizo simplemente por razones de claridad. UN وقد أجري هذا التغيير توخيا للوضوح فقط.
    Un documento de esa índole también ayudaría a establecer un reparto aceptable de tareas, y a informar sobre quienes son las autoridades a cargo de cada función, así como las responsabilidades y competencias de cada una, en aras de una mayor claridad. UN كذلك، فإن هذه الوثيقة ستساعد في إرساء قواعد الفصل بين الواجبات بشكل مقبول وتحديد سلطات كل وظيفة ومسؤولياتها ونطاق مساءلة شاغلها توخيا للوضوح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد