La Comisión tal vez desee tomar nota de que la recomendación 79 (véase A/CN.9/WG.VI/WP.26/Add.6) quizá debiera ajustarse a la recomendación 78 para hablar de conocimiento, y no de colusión.] | UN | ولعل اللجنة تود أن تحيط علما بأن التوصية 79 (انظر الوثيقة A/CN.9/WG.VI/WP.26/Add.6) قد تلزم مواءمتها مع التوصية 78 لكي تشير إلى العلم وليس إلى التواطؤ.] |
[Nota para la Comisión: la Comisión tal vez desee tomar nota de que en el comentario se explicará que la recomendación 138 sigue las reglas sobre conflicto de leyes aplicables con respecto a los derechos y obligaciones de los garantes/emisores, de los confirmantes y de las personas designadas. | UN | [ملاحظة إلى اللجنة: لعل اللجنة تود أن تحيط علما بأن التعليق سيوضح أن التوصية 138 تتبع قواعد تنازع القوانين المنطبقة فيما يتعلق بحقوق الكفلاء/المُصدرين أو المُثبتين أو الأشخاص المسمين والتزاماتهم. |
[Nota para la Comisión: La Comisión tal vez desee tomar nota de que esta recomendación se insertará en un capítulo separado referente a los derechos y obligaciones de los terceros obligados.] | UN | [ملاحظة إلى اللجنة: لعل اللجنة تود أن تحيط علما بأن هذه التوصية ستدرج في فصل مستقل يتناول حقوق الأطراف الثالثة المُلزَمة والتزاماتها.] |
[Nota para la Comisión: la Comisión tal vez desee tomar nota de que en el comentario se explicará que las recomendaciones generales sobre la ejecución de las garantías reales también serán aplicables aquí, mientras que la recomendación 109 se refiere a una cuestión especial.] | UN | [ملاحظة إلى اللجنة: لعل اللجنة تود أن تحيط علما بأن التعليق سيوضح أيضا أن التوصيات العامة بشأن إنفاذ الحقوق الضمانية تنطبق هنا أيضا، بينما تتناول التوصية 109 مسألة خاصة.] |
[Nota para la Comisión: La Comisión tal vez desee observar que los párrafos 19 a 24 a continuación se refieren al documento A/CN.9/WG.VI/WP.54/Add.1.] | UN | [ملحوظة موجهة إلى اللجنة: لعل اللجنة تود أن تحيط علما بأن الفقرات من 19 إلى 24 أدناه تنطبق على الوثيقة A/CN.9/WG.VI/WP.54/Add.1.] |
49. En lo que respecta a la Convención sobre la Cesión de Créditos, la Comisión tal vez desee tomar nota de que esa Convención ha sido firmada por los Estados Unidos de América, Luxemburgo y Madagascar y que Liberia la ha ratificado. | UN | 49- وفيما يتعلق باتفاقية المستحقات، لعلّ اللجنة تود أن تحيط علما بأن لكسمبرغ ومدغشقر والولايات المتحدة الأمريكية قد وقّعت على الاتفاقية وبأن ليبريا قد صدَّقت عليها. |
A este respecto, la Comisión tal vez desee tomar nota de que la Secretaría hizo llegar observaciones al Servicio de Asesoría sobre Inversión Extranjera ( " FIAS " ) del Banco Mundial acerca de una versión revisada de la Ley uniforme de la OHADA sobre los valores bursátiles con miras a garantizar su coherencia con la Guía. | UN | وفي هذا الصدد، لعلّ اللجنة تود أن تحيط علما بأن الأمانة قدمت إلى الدائرة الاستشارية المعنية بالمناخ الاستثماري التابعة للبنك الدولي تعليقات بشأن الصيغة المنقحة للقانون الموحَّد لتنظيم شؤون الأوراق المالية الذي أعدته منظمة مواءمة قوانين الأعمال في أفريقيا، بغية كفالة اتساقه مع الدليل. |
[Nota para la Comisión: la Comisión tal vez desee tomar nota de que en el comentario se explicará que las recomendaciones generales en materia de prelación se aplican a las garantías reales sobre derechos al pago de fondos acreditados en las cuentas bancarias sujetas a las recomendaciones 76 a 78. | UN | [ملاحظة إلى اللجنة: لعل اللجنة تود أن تحيط علما بأن التعليق سيوضّح أن التوصيات العامة بشأن الأولوية تنطبق على الحقوق الضمانية في حقوق الحصول على سداد الأموال المودعة في حسابات مصرفية رهنا بالتوصيات 76 إلى 78. |
[Nota para la Comisión: la Comisión tal vez desee tomar nota de que la recomendación 49 ha sido revisada sobre la base del supuesto de que ni la posesión de la promesa independiente ni la inscripción registral deberían ser un método para lograr la eficacia frente a terceros de una garantía real sobre un derecho al producto de una promesa independiente. | UN | [ملاحظة إلى اللجنة: لعل اللجنة تود أن تحيط علما بأن التوصية 49 قد نُقّحت استنادا إلى افتراض مفاده أنه لا ينبغي أن تكون حيازة تعهد مستقل ولا تسجيل إشعار طريقة لتحقيق نفاذ الحق الضماني في حق الحصول على عائدات بمقتضى تعهد مستقل تجاه الأطراف الثالثة. |
[Nota para la Comisión: la Comisión tal vez desee tomar nota de que en el comentario se aclarará que no será necesario ningún acto separado de transferencia por parte del otorgante para que el acreedor garantizado pueda hacer ejecutar una garantía real sobre un derecho al producto de una promesa independiente cuando la garantía real se haya constituido automáticamente en virtud de la recomendación 16. | UN | [ملاحظة إلى اللجنة: لعل اللجنة تود أن تحيط علما بأن التعليق سيوضّح أنه ليس من الضروري أن يتخذ المانح أي إجراء إحالة منفصل لكي يُنفذ الدائن المضمون حقا ضمانيا في حق الحصول على العائدات بمقتضى تعهد مستقل عندما ينشأ الحق الضماني تلقائيا بمقتضى التوصية 16. |
[Nota para la Comisión: la Comisión tal vez desee tomar nota de que un acreedor garantizado puede tener que devolver un título negociable gravado al otorgante para la presentación, el cobro, la ejecución o la renovación, si el acreedor garantizado no tiene ese derecho. | UN | [ملاحظة إلى اللجنة: لعل اللجنة تود أن تحيط علما بأن الدائن المضمون قد يكون عليه أن يعيد الصك القابل للتداول الذي هو مرهون إلى المانح لإبرازه أو تحصيله أو إنفاذه أو تجديده، إذا لم يكن للدائن المضمون ذلك الحق. |
[Nota para la Comisión: la Comisión tal vez desee tomar nota de que en el comentario se aclarará que una garantía real sobre bienes abarcados por un documento negociable podrá constituirse conforme a la recomendación 8 directamente sobre los bienes o, conforme a la recomendación 28, mediante la constitución de una garantía real sobre el documento negociable que respalde los bienes. | UN | [ملاحظة إلى اللجنة: لعل اللجنة تود أن تحيط علما بأن التعليق سيوضّح أن الحق الضماني في البضاعة المشمولة بمستند قابل للتداول يمكن إنشاؤه وفقا للتوصية 8 مباشرة فيما يتعلق بالبضائع أو وفقا للتوصية 28 من خلال إنشاء حق ضماني في المستند القابل للتداول الذي يشمل تلك البضاعة. |
[Nota para la Comisión: la Comisión tal vez desee tomar nota de que en el comentario se aclarará que las recomendaciones generales sobre prelación se aplicarán a las garantías reales sobre documentos negociables, mientras que las recomendaciones 80 y 81 se refieren a otros conflictos de prelación.] | UN | [ملاحظة إلى اللجنة: لعلّ اللجنة تود أن تحيط علما بأن التعليق سيوضّح أن التوصيات العامة بشأن الأولوية تنطبق على الحقوق الضمانية في المستندات القابلة للتداول، بينما تتناول التوصيتان 80 و81 تنازعات إضافية بشأن الأولوية.] |
[Nota para la Comisión: la Comisión tal vez desee tomar nota de que en el comentario se explicará que, conforme a la ley que rija los documentos negociables, el emisor podrá verse obligado a entregar los bienes únicamente al titular del documento negociable que se refiera a ellos.] | UN | [ملاحظة إلى اللجنة: لعل اللجنة تود أن تحيط علما بأن التعليق سيوضّح أنّ المُصدر ربما يكون ملزما، بمقتضى القانون الذي يحكم المستندات القابلة للتداول، بألا يسلّم البضائع إلا إلى حائز المستند القابل للتداول المتعلق بها.] |
51. Con respecto a la Guía, la Comisión tal vez desee tomar nota de que la Guía ya influyó en las recientes reformas de los regímenes de las operaciones garantizadas de Australia y de la República de Corea, así como en el Libro IX del Proyecto de marco europeo común de referencia de los principios, definiciones y reglas modelo de derecho privado europeo. | UN | 51- وفيما يتعلق بالدليل، لعلّ اللجنة تود أن تحيط علما بأن الدليل قد أثّر بالفعل في إصلاح قانون المعاملات المضمونة الذي اضطُلِع به مؤخرا في أستراليا وجمهورية كوريا، وكذلك في الكتاب التاسع من مشروع الإطار المرجعي الأوروبي المشترك للمبادئ والتعاريف والقواعد النموذجية للقانون الخاص الأوروبي. |
[Nota para la Comisión: la Comisión tal vez desee tomar nota de que en el comentario se explicará que, conforme a la recomendación 8 (véase A/CN.9/WG.VI/WP.26/Add.7), una garantía real sobre un derecho al pago de fondos acreditados en una cuenta bancaria podrá constituirse mediante un acuerdo entre el otorgante y el acreedor garantizado.] | UN | [ملاحظة إلى اللجنة: لعل اللجنة تود أن تحيط علما بأن التعليق سيوضّح أنه، عملا بالتوصية 8 (انظر الوثيقة A/CN.9/WG.VI/WP.26/Add.7)، يجوز إنشاء حق ضماني في حق الحصول على سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي بواسطة اتفاق بين المانح والدائن المضمون.] |
[Nota para la Comisión: la Comisión tal vez desee tomar nota de que en el comentario sobre la recomendación 3 a) (véase A/CN.9/WG.VI/WP.26/Add.7) se aclarará que los Estados promulgantes tal vez deseen tomar en consideración el efecto que las recomendaciones de la presente Guía podrían tener en sus respectivas legislaciones sobre protección del consumidor.] | UN | [ملاحظة إلى اللجنة: لعل اللجنة تود أن تحيط علما بأن التعليق على التوصية 3 (أ) (انظر الوثيقة A/CN.9/WG.VI/WP.26/Add.7) سيوضّح أن الدول المشرّعة قد تود أن تأخذ في الحسبان أي تأثير قد تحدثه التوصيات الواردة في هذا الدليل على قانون حماية المستهلك.] |
[Nota para la Comisión: la Comisión tal vez desee tomar nota de que en el comentario se explicará que las recomendaciones V y W se complementan con las recomendaciones 76 y 77 (en la medida en que haya un conflicto de prelación entre una garantía real o un derecho de compensación del banco depositario y una garantía real de otra persona) y con las recomendaciones106 bis, 107 y 108 (ejecución frente al banco depositario). | UN | [ملاحظة إلى اللجنة: لعل اللجنة تود أن تحيط علما بأن التعليق سيوضّح أن التوصيتين ميم ونون تُستكملان بالتوصيتين 76 و77 (من حيث وجود تنازع في الأولوية بين حق ضماني أو حق مقاصة للمصرف الوديع وحق ضماني لشخص آخر) وبالتوصيات 106 مكررا و107 و108 (الإنفاذ تجاه المصرف الوديع). |
[Nota para la Comisión: la Comisión tal vez desee tomar nota de que en el comentario se explicará que lo enunciado en la recomendación W no afecta a la relación entre el banco y el cliente ni a los derechos y obligaciones dimanantes de la legislación que rige la administración de cuentas bancarias (por ejemplo, la concerniente al blanqueo de dinero y el secreto bancario).] | UN | [ملاحظة إلى اللجنة: لعل اللجنة تود أن تحيط علما بأن التعليق سيوضّح أن التوصية نون لا تؤثر في العلاقة بين المصرف والزبون وفي الحقوق والالتزامات الناشئة عن قانون آخر يحكم الحسابات المصرفية (مثل غسل الأموال والسرية المصرفية).] |
25. En cuanto a la redacción, la Comisión tal vez desee observar que el párrafo 3) del artículo 7, tal como aparecía en el párrafo 75 del documento A/CN.9/765, se ha trasladado al párrafo 5). | UN | 25- من حيث الصياغة، لعلَّ اللجنة تود أن تحيط علما بأن الفقرة (3) من المادة 7 بصيغتها الواردة في الفقرة 75 من الوثيقة A/CN.9/765، قد نقلت إلى الفقرة (5). |
[Nota a la Comisión: La Comisión tal vez desee observar que en el apartado c) se indica que el registro no debe llevar a cabo " otro " examen a fondo. | UN | [ملحوظة موجّهة إلى اللجنة: لعلَّ اللجنة تود أن تحيط علما بأن الفقرة الفرعية (ج) تنص على عدم إجراء السجل لأي تمحيص " آخر " . |