desea saber si la Convención se ha utilizado como base para promulgar legislación en Luxemburgo. | UN | وهي تود أن تعرف ما إذا كانت الاتفاقية قد استخدمت كأساس لأي تشريع في لكسمبرغ. |
Por último, desea saber si el Estado parte tiene previsto modificar el artículo 47 de su Código Penal de 1961, según el cual la violación de la mujer por su marido no constituye delito. | UN | وأخيرا تود أن تعرف ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم تعديل المادة 47 من قانون الجرائم لعام 1961 الذي ينص على أن الاغتصاب بين الرجل وزوجته لا يشكل جريمة. |
desea saber si el Gobierno dialoga con los líderes religiosos para alentar en ellos un deseo de cambio desde las comunidades religiosas y la evolución hacia un código civil unificado. | UN | وهي تود أن تعرف ما إذا كانت الحكومة تتحدث مع الزعماء الدينيين لتشجيع الرغبة في التغيير من داخل الطوائف الدينية والسير نحو قانون مدني موحد. |
desearía saber si Jamaica se ha beneficiado, como algunos países africanos, de la cancelación de la deuda o el servicio de la deuda. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كانت جامايكا قد استفادت، مثل بعض البلدان الأفريقية، من إلغاء الدين أو خدمة الدين. |
Asimismo, pregunta si actualmente se informa a las familias de los condenados de la ejecución antes de que ésta tenga lugar o si siguen enterándose de la misma a través de los medios de comunicación. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنها تود أن تعرف ما إذا كانت أسر المنفذ عليهم الإعدام يبلغون الآن بالإعدام قبل تنفيذه أم إذا كانوا لا يزالوا يعرفون به من خلال وسائط الإعلام. |
También quisiera saber si existen medidas especiales de carácter temporal para animar a las mujeres rurales a asumir puestos de liderazgo. | UN | وأضافت أنها تود أن تعرف ما إذا كانت هناك تدابير خاصة مؤقتة لتشجيع المرأة الريفية على تولِّي الوظائف القيادية. |
desea saber si el Gobierno ha realizado campañas para desalentar la poligamia, ya que, como se indica en el propio informe, probablemente no se hace efectivo sino rara vez el concepto de la igualdad de trato de las esposas en un matrimonio polígamo. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كانت الحكومة تضطلع بحملات للتشجيع على عدم تعدد الزوجات، حيث ورد في التقرير أنه من المحتمل نادرا ما تتحقق فكرة المساواة في المعاملة بين الزوجات في الجمع بين الزوجات. |
La oradora desea saber si también se tienen en cuenta el artículo 17 del Pacto y la jurisprudencia del Comité. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كانت المادة 17 من العهد والسوابق القضائية للجنة توضع أيضاً في الاعتبار. |
Por último, la oradora desea saber si el Estado Parte tiene previsto aprobar algún tipo de legislación sobre el acoso sexual en el lugar de trabajo. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كانت الدولة الطرف تفكّر في اعتماد تشريع خاص بالتحرش الجنسي في مكان العمل. |
La oradora desea saber si se han aplicado mecanismos adecuados que les permitan hacerlo. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كانت هناك آليات مناسبة لتمكين المرأة من فعل ذلك. |
Por lo tanto, desea saber si estos impedimentos para recurrir a la justicia también serán eliminados por el Código del Trabajo enmendado. | UN | ولذلك، تود أن تعرف ما إذا كانت هذه العقبات التي تعترض طريق الوصول إلى العدالة سيزيلها أيضا قانون العمل المعدل. |
La oradora desea saber si alguna vez se han elaborado normas de este tipo y, de ser así, cuáles fueron sus líneas generales. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كانت هذه القواعد قد تم وضعها وعن مضمون هذه القواعد. |
Además, desea saber si la Convención tiene el mismo rango jurídico que la Ley Orgánica. | UN | وأضافت أنها تود أن تعرف ما إذا كانت الاتفاقية تقف من الناحية القانونية على قدم المساواة مع القانون الأساسي. |
desea saber si ya se han comenzado a aplicar esas propuestas, y cuál será el papel del Comité de Conferencias y la Junta de Publicaciones. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كانت المقترحات قد تم تنفيذها وما هو الدور الذي يتعين على لجنة المؤتمرات ومجلس المنشورات أن يقوما به. |
desea saber si el proyecto de presupuesto que presentará la Secretaría se guiará por el monto aprobado por la Asamblea General en esa resolución. | UN | وأنها تود أن تعرف ما إذا كانت مقترحات الميزانية التي سيقدمها اﻷمين العام سوف تسترشد بالمبلغ الذي اعتمدته الجمعية العامة في هذا القرار. |
En caso contrario, desea saber si la Quinta Comisión va a examinar ahora todo gasto que pudiera guardar relación con el incidente en cuestión. | UN | وإذا لم يكن اﻷمر كذلك، فإنها تود أن تعرف ما إذا كانت اللجنة الخامسة ستمضي حاليا في مناقشة أية مصروفات محتملة قد تكون مرتبطة بالحادث قيد البحث. |
Dado que la poligamia, que es una fuente primordial de violencia contra la mujer, es alarmantemente frecuente en Nepal, la oradora desea saber si se han realizado estudios para evaluar esa práctica. | UN | ونظرا لأن تعدد الزوجات، وهو سبب رئيسي للعنف ضد المرأة سائد في نيبال بصورة تدعو إلى الانزعاج، فإنها تود أن تعرف ما إذا كانت قد أجريت دراسات لتقييم هذه الممارسة. |
Por tanto, desearía saber si se ha juzgado a alguien por intimidar a una candidata a cargos electivos. | UN | وقالت إنها لهذا تود أن تعرف ما إذا كانت هناك أية دعاوى أقيمت بسبب تخويف المرشحات للانتخابات. |
Por último, desearía saber si la asistencia especial y las concesiones otorgadas a mujeres con más de 10 hijos tienen el propósito de aliviar la pobreza o de proporcionar un incentivo para que las mujeres tengan familias grandes. | UN | وأخيرا، قالت إنها تود أن تعرف ما إذا كانت المساعدة الخاصة والمكافآت التي تحصل عليها النساء ممن لديهن عشرة أطفال أو أكثر يقصد بها التخفيف من حدة الفقر أو حفز النساء على تكوين أسر كبيرة. |
desearía saber si es una organización no gubernamental o gubernamental, cuáles son sus fuentes de financiación y cuál es su composición, qué dotación de personal tiene, y qué autoridad ejerce a nivel nacional. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كانت هذه اللجنة منظمة غير حكومية أم حكومية، وما مصدر تمويلها ومَن أعضاؤها، وكيف عين العاملون بها، وما السلطة التي تمارسها على الصعيد الوطني. |
9. En cuanto a los recursos disponibles, la oradora se pregunta si los tribunales han invocado alguna vez los derechos reconocidos en el Pacto en contra de una ley. | UN | 9- وقالت فيما يتعلق بمسألة العلاج إنها تود أن تعرف ما إذا كانت المحاكم قد طبقت في أي وقت الحقوق التي يكفلها العهد لإبطال القانون. |
Además, quisiera saber si la asignación presupuestaria para las mujeres desempleadas refleja adecuadamente el número desproporcionadamente alto de esas mujeres. | UN | وعلاوة على ذلك، فهي تود أن تعرف ما إذا كانت مخصصات الميزانية للنساء العاطلات تعكس بصورة ملائمة كثرة عددهن بشكل غير متناسب. |
Le gustaría saber si Guinea tiene previsto firmar y ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كانت غينيا تعتزم التوقيع على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية والتصديق عليه. |