ويكيبيديا

    "تود اللجنة أن تؤكد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Comité desea subrayar
        
    • el Comité desea hacer hincapié en
        
    • el Comité desea señalar
        
    • el Comité desea destacar
        
    • el Comité desea recalcar que
        
    • el Comité desea poner de relieve
        
    • Comité desea reiterar
        
    • Comité desea asegurarse
        
    • la Comisión desea destacar
        
    • la Comisión desea subrayar
        
    • el Comité desea insistir en
        
    Por lo tanto, el Comité desea subrayar que se debe proporcionar información concreta sobre lo siguiente: UN ومن ثم، تود اللجنة أن تؤكد أنه ينبغي تقديم معلومات محددة عما يلي:
    Por lo tanto, el Comité desea subrayar que se debe proporcionar información concreta sobre lo siguiente: UN ومن ثم، تود اللجنة أن تؤكد أنه ينبغي تقديم معلومات محددة عما يلي:
    42. el Comité desea hacer hincapié en que el artículo 4 del Pacto, relativo a las limitaciones legalmente permisibles, tiene por objeto fundamental proteger los derechos individuales, no la indulgencia ante la imposición de limitaciones por parte del Estado. UN 42- تود اللجنة أن تؤكد أن الشرط المقيد في العهد، المادة 4، ترمي بالدرجة الأولى إلى حماية حقوق الأفراد لا إلى السماح للدولة بفرض قيود.
    42. el Comité desea hacer hincapié en que el artículo 4 del Pacto, relativo a las limitaciones legalmente permisibles, tiene por objeto fundamental proteger los derechos individuales, no la indulgencia ante la imposición de limitaciones por parte del Estado. UN 42- تود اللجنة أن تؤكد أن الشرط المقيد في العهد، وهو المادة 4، يرمي بالدرجة الأولى إلى حماية حقوق الأفراد لا إلى السماح للدولة بفرض قيود.
    38. Para disipar toda duda, el Comité desea señalar que incumbe especialmente a los Estados Partes, así como a otros agentes que estén en situación de ayudar, prestar asistencia y cooperación internacionales, en especial económica y técnica, que permita a los países en desarrollo cumplir sus obligaciones básicas y otras obligaciones a que se hace referencia en el párrafo 37 supra. UN 38- وتجنبا لأي شك، تود اللجنة أن تؤكد على أن من واجب الدول الأعضاء خاصة والجهات الفاعلة الأخرى القادرة على تقديم المساعدة وإبداء التعاون على الصعيد الدولي، وبخاصة في المجالين الاقتصادي والتقني، أن تقوم بذلك من أجل تمكين البلدان النامية من الوفاء بالتزاماتها الأساسية المشار إليها في الفقرة 37 أعلاه.
    el Comité desea destacar que las nuevas técnicas del tipo de la teleobservación mediante satélites tienen una función complementaria en la identificación, la exploración, el aprovechamiento y la ordenación de los recursos minerales e hídricos. UN تود اللجنة أن تؤكد أن التقنيات الجديدة، مثل تقنيات الاستشعار من بُعد بالتوابع الاصطناعية، تؤدي دورا تكميليا في تحديد الموارد المعدنية والمائية واستكشافها وتنميتها وادارتها.
    188. Teniendo en cuenta lo dispuesto en los artículos 3 y 4 de la Convención, el Comité desea recalcar que es importante que se asigne la mayor cantidad de recursos posible a hacer efectivos los derechos económicos, sociales y culturales de los niños, y especialmente de los pertenecientes a los grupos más vulnerables. UN ٨٨١- وفي ضوء أحكام المادتين ٣ و٤ من الاتفاقية، تود اللجنة أن تؤكد أهمية ضمان توافر الموارد إلى أقصى حد ممكن ﻹعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لﻷطفال، وبخاصة ﻷضعف فئات اﻷطفال.
    Sin dejar de reconocer los distintos métodos utilizados para transformar los tratados internacionales de derechos humanos en los sistemas jurídicos internos, el Comité desea poner de relieve que la definición de la Convención, que figura en su artículo 1, incluida la prohibición de la discriminación directa e indirecta, debe reflejarse completamente en la Constitución o en otras normas apropiadas. UN ورغم أن اللجنة على علم بمختلف الطرق المستخدمة في تحويل المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان إلى نظم قانونية داخلية، تود اللجنة أن تؤكد أن تعريف الاتفاقية الواردة في مادتها 1، الذي يتضمن حظر التمييز المباشر وغير المباشر، ينبغي أن ينعكس بشكل شامل في الدساتير أو في غيرها من التشريعات الواجبة.
    Al mismo tiempo el Comité desea subrayar que los resultados de las investigaciones hechas por estos órganos, así como de las medidas adoptadas, deberían difundirse tan ampliamente como fuera posible y deberían ponerse a disposición del Comité. UN وفي نفس الوقت، تود اللجنة أن تؤكد ضرورة نشر نتائج التحقيقات واﻹجراءات التي ستتخذها هاتان الهيئتان على أوسع نطاق ممكن وإتاحتها للجنة.
    Al mismo tiempo el Comité desea subrayar que los resultados de las investigaciones hechas por estos órganos, así como de las medidas adoptadas, deberían difundirse tan ampliamente como fuera posible y deberían ponerse a disposición del Comité. UN وفي نفس الوقت، تود اللجنة أن تؤكد ضرورة نشر نتائج التحقيقات واﻹجراءات التي ستتخذها هاتان الهيئتان، على أوسع نطاق ممكن، وإتاحتها للجنة.
    3.2 el Comité desea subrayar una vez más la importancia que atribuye a la prestación de asistencia y asesoramiento en relación con la aplicación de las resoluciones. UN 3-2 تود اللجنة أن تؤكد مرة أخرى الأهمية التي توليها لتقديم المساعدة والمشورة فيما يتعلق بتنفيذ القرارات.
    4. En primer lugar, el Comité desea subrayar que, de acuerdo con la Convención, los Estados partes deben elaborar y aplicar una política general de justicia de menores. UN 4- في البداية، تود اللجنة أن تؤكد أن الاتفاقية تلزم الدول الأطراف بوضع سياسة شاملة لقضاء الأحداث وبتنفيذها.
    4. En primer lugar, el Comité desea subrayar que, de acuerdo con la Convención, los Estados partes deben elaborar y aplicar una política general de justicia de menores. UN 4 - في البداية، تود اللجنة أن تؤكد أن الاتفاقية تلزم الدول الأطراف بوضع سياسة شاملة لقضاء الأحداث وبتنفيذها.
    4. En primer lugar, el Comité desea subrayar que, de acuerdo con la Convención, los Estados Partes deben elaborar y aplicar una política general de justicia de menores. UN 4- في البداية، تود اللجنة أن تؤكد أن الاتفاقية تلزم الدول الأطراف بوضع سياسة شاملة لقضاء الأحداث وبتنفيذها.
    42. el Comité desea hacer hincapié en que el artículo 4 del Pacto, relativo a las limitaciones legalmente permisibles, tiene por objeto fundamental proteger los derechos individuales, no la indulgencia ante la imposición de limitaciones por parte del Estado. UN 42- تود اللجنة أن تؤكد أن الشرط المقيد في العهد، المادة 4، ترمي بالدرجة الأولى إلى حماية حقوق الأفراد لا إلى السماح للدولة بفرض قيود.
    Sin embargo, el Comité desea hacer hincapié en que los derechos establecidos en el Pacto constituyen normas mínimas que todos los Estados partes han convenido en observar. UN ورغم هذا تود اللجنة أن تؤكد أن الحقوق المبينة في العهد تمثل الحدود الدنيا التي وافقت الدول الأطراف على مراعاتها(5).
    42. el Comité desea hacer hincapié en que el artículo 4 del Pacto, relativo a las limitaciones legalmente permisibles, tiene por objeto fundamental proteger los derechos individuales, no la indulgencia ante la imposición de limitaciones por parte del Estado. UN 42- تود اللجنة أن تؤكد أن الشرط المقيد في العهد، المادة 4، ترمي بالدرجة الأولى إلى حماية حقوق الأفراد لا إلى السماح للدولة بفرض قيود.
    38. Para disipar toda duda, el Comité desea señalar que incumbe especialmente a los Estados Partes, así como a otros agentes que estén en situación de ayudar, el prestar asistencia y cooperación internacionales, en especial económica y técnica, que permita a los países en desarrollo cumplir sus obligaciones básicas y otras obligaciones a que se hace referencia en el párrafo 37 supra. UN 38- ولتجنب أي شك، تود اللجنة أن تؤكد على أنه يعود إلى الدول الأعضاء بوجه الخصوص وإلى الجهات الفاعلة الأخرى التي هي في وضع يمكنّها من تقديم المساعدة، أن تقدم المساعدة وتبدي التعاون على الصعيد الدولي، وبخاصة في المجال الاقتصادي والتقني، من أجل تمكين البلدان النامية من الوفاء بالتزاماتها الأساسية المشار إليها في الفقرة 37 أعلاه.
    38. Para disipar toda duda, el Comité desea señalar que incumbe especialmente a los Estados Partes, así como a otros agentes que estén en situación de ayudar, el prestar asistencia y cooperación internacionales, en especial económica y técnica, que permita a los países en desarrollo cumplir sus obligaciones básicas y otras obligaciones a que se hace referencia en el párrafo 37 supra. UN 38- ولتجنب أي شك، تود اللجنة أن تؤكد على أنه يعود إلى الدول الأطراف بصفة خاصة، وإلى الجهات الفاعلة الأخرى التي هي في وضع يمكنّها من تقديم المساعدة، أن تقدم المساعدة وتبدي التعاون على الصعيد الدولي، وبخاصة في المجال الاقتصادي والتقني، من أجل تمكين البلدان النامية من الوفاء بالتزاماتها الأساسية المشار إليها في الفقرة 37 أعلاه.
    2.1 el Comité desea destacar una vez más la importancia que otorga a la asistencia y el asesoramiento para la aplicación de la resolución. UN 2-1 تود اللجنة أن تؤكد مرة أخرى أهمية تقديم المساعدة والمشورة لتنفيذ القرار.
    Teniendo en cuenta lo dispuesto en los artículos 3 y 4 de la Convención, el Comité desea recalcar que es importante que se asigne la mayor cantidad de recursos posible a hacer efectivos los derechos económicos, sociales y culturales de los niños, y especialmente de los pertenecientes a los grupos más vulnerables. UN ٢٥٤ - وفي ضوء أحكام المادتين ٣ و٤ من الاتفاقية، تود اللجنة أن تؤكد أهمية ضمان توافر الموارد إلى أقصى حد ممكن ﻹعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لﻷطفال، وبخاصة ﻷضعف فئات اﻷطفال.
    " 11. el Comité desea poner de relieve, empero, que, aunque se demuestre que los recursos disponibles son insuficientes, sigue en pie la obligación de que el Estado Parte se empeñe en asegurar el disfrute más amplio posible de los derechos pertinentes dadas las circunstancias reinantes. ... UN " ١١ - ومع ذلك تود اللجنة أن تؤكد أنه حتى حيثما تكون الموارد المتاحة غير كافية بشكل واضح، يبقى الالتزام بأن تسعى الدولة الطرف إلى ضمان التمتع بالحقوق ذات الصلة على أوسع نطاق ممكن تحت الظروف السائدة...
    El Comité desea reiterar la importancia que concede a la prestación de asistencia y asesoramiento para aplicar lo dispuesto en la resolución. UN تود اللجنة أن تؤكد مرة أخرى ما تعلِّقه من أهمية على تقديم المساعدة والمشورة فيما يتصل بتنفيذ القرار.
    H.3.1 El Comité desea asegurarse de que puede desempeñar efectivamente las funciones que le incumben según el artículo 18 y de que el Estado parte que presenta el informe se beneficie al máximo del proceso relativo a los informes. UN حاء -3-1 تود اللجنة أن تؤكد قدرتها على أداء مهامها أداءً فعالاً بموجب المادة 18 و أن تؤكد على ضرورة أن تفيد الدولة الطرف مقدمة التقرير إلى أقصى حدّ من شرط تقديم التقارير.
    251. No obstante, la Comisión desea destacar que aprovechó plenamente el tiempo y los servicios puestos a su disposición durante el actual período de sesiones. B. Cooperación con otros organismos UN ١٥٢- بيد أنه تود اللجنة أن تؤكد أنها استفادت من الوقت والخدمات اللذين أتيحا لها خلال الدورة الحالية استفادة كاملة.
    A este respecto, la Comisión desea subrayar que los bienes proporcionados en virtud de un acuerdo sobre el estatuto de la misión no deben considerarse contribuciones voluntarias sino que deben incluirse en la sección relativa al acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas que figura en el informe de la correspondiente operación de mantenimiento de la paz. UN وفي هذا الصدد، تود اللجنة أن تؤكد هذه المرة على أن اﻷصول التي تمنح بموجب اتفاق مركز البعثة يجب أن تعالج على أنها تبرعات، ولكن ينبغي الكشف عنها في إطار الباب المتعلق باتفاق مركز القوات الوارد في التقارير ذات الصلة بعمليات حفظ السلام.
    A este respecto, el Comité desea insistir en que las investigaciones sobre denuncias por malos tratos deben llevarse a cabo con prontitud y sin dilaciones. UN وفي هذا السياق تود اللجنة أن تؤكد على ضرورة إجراء تحقيقات في الادعاءات بسوء المعاملة، على وجه السرعة ودون إبطاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد