Respecto de los solicitantes de asilo, desea saber si los menores no acompañados son objeto de una reglamentación que les otorgue un trato especial. | UN | وقالت فيما يتعلق بطالبي اللجوء إنها تود معرفة ما إذا كانت توجد ترتيبات تخص القصر غير المصحوبين بذويهم بمعاملة خاصة. |
La oradora desea saber cuál es ese grado, así como si es posible, en opinión del Gobierno de Dinamarca, medir el grado de explotación. | UN | وتساءلت ما هي هذه الدرجة. وأضافت أنها تود معرفة إذا كان من الممكن من وجهة نظر الدانمرك قياس درجة الاستغلال. |
"Si Quieres saber dónde está ¡a comida, sigue a los gordos." | Open Subtitles | إنّ كنت تود معرفة مكان الطعام، أتبع المخلوقات البدينة. |
desearía saber qué proporción de funcionarios prefieren percibir el dinero en efectivo. | UN | وصرحت بأنها تود معرفة نسبة الموظفين الذين يفضلون الخيار النقدي. |
Como el Sindicato del Personal apoya la constitución de grupos de mediación encargados de examinar las demandas por abuso o discriminación a nivel de los departamentos, quisiera saber si hay muchas quejas de ese tipo. | UN | ولاحظت أن اتحاد الموظفين يؤيد إنشاء أفرقة وساطة مكلفة بالنظر في الشكاوى من اﻹساءة أو التمييز على صعيد اﻹدارات، وهي تود معرفة إن كان يوجد عدد كبير من الشكاوى من هذا النوع. |
Y pienso que ella sólo quiere saber cómo puede ser más útil en ese aspecto. | Open Subtitles | و أظنها تود معرفة... كيف يمكنها أن تكون ذات فائدة عظمى بهذا الشأن |
De no ser posible, pregunta cuándo será posible programar una sesión oficial. | UN | وقالت إذا لم يكن ذلك ميسورا فإنها تود معرفة الموعد الملائم لعقد جلسة رسمية. |
La oradora desea conocer los avances experimentados. | UN | وأضافت أنها تود معرفة ما هي التحسينات التي تحققت. |
En caso afirmativo, la Sra. Medina Quiroga desearía conocer los motivos que justifican esta situación. | UN | فهل هذا صحيح؟ وقالت السيدة مدينا كيروغا إنه إذا كان الرد باﻹيجاب فإنها تود معرفة الدوافع التي تبرر هذا الوضع. |
desea saber si el informe se ha discutido en público y si se ha dado a las organizaciones no gubernamentales la oportunidad de aportar sus observaciones. | UN | فهي تود معرفة ما إذا كان التقرير قد نوقش مناقشة علنية، وما إذا كان بوسع المنظمات غير الحكومية أن تبدي تعليقاتها عليه. |
El Grupo desea saber por qué razón esos puestos siguen vacantes y cuándo se asignarán. | UN | وقال إن المجموعة تود معرفة سبب عدم شغل تلك الوظائف ومتى سيتم ذلك. |
A ese respecto, desea saber qué medidas concretas se han adoptado desde la presentación del último informe para integrar a las mujeres inmigrantes. | UN | وفي هذا الصدد، تود معرفة ما هي التدابير الملموسة التي تم اتخاذها منذ تقديم التقرير الأخير لإدماج المهاجرات في المجتمع. |
La oradora también desea saber si la prostitución es legal en Guyana. | UN | وقالت إنها تود معرفة إذا كانت الدعارة قانونية في غيانا. |
Dado que ya se han anunciado recortes presupuestarios, la Presidenta desea saber si será posible solicitar una asistencia adicional. | UN | وبما أنه تم الإعلان عن تخفيضات في الميزانية، فإنها تود معرفة كيف يمكن التماس معونة إضافية. |
Además, desea saber cómo evoluciona la labor de la comisión bilateral creada entre Angola y la República Democrática del Congo. | UN | وأضافت أنها تود معرفة الطريقة التي تتقدم بها أعمال اللجنة الثنائية المشتركة بين أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Lo sacas ahora porque Quieres saber algo. ¿Qué Quieres saber? | Open Subtitles | أنت تعرف هذا منذ أسابيع وأنت تتحدث عنه الآن لأنك تود معرفة شيء ما هو الشيء الذي تريد معرفته؟ |
¿Quieres saber en qué estoy pensando? | Open Subtitles | إذاً، إنّك تود معرفة ما الذي أفكر بهِ؟ |
Por último, Italia desearía saber en qué medida la Oficina del Alto Comisionado participa en la elaboración del estatuto del futuro tribunal penal internacional. | UN | وقال أخيرا إن إيطاليا تود معرفة مدى مشاركة المفوضية في إعداد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية المقبلة. |
A ese respecto, se ha informado al Comité de que en Eslovaquia se ha promulgado una ley relativa al aborto ilegal, y quisiera saber si la existencia de esta ley ha podido tener incidencia en la tasa de mortalidad materna. | UN | وبشأن هذا الموضوع قالت إن اللجنة، أحيطت علماً باعتماد قانون يتعلق باﻹجهاض غير القانوني في سلوفاكيا، وأضافت أنها تود معرفة ما إذا كان وجود هذا القانون قد أثر على معدّل وفيات الحوامل واﻷمهات. Page |
Sí, se lo dijeron, pero quiere saber por qué. | Open Subtitles | أجل، قد أخبرها بذلك ولكنها تود معرفة السبب. |
Creí que te gustaría saber que una de tu rebaño, anda a la deriva. | Open Subtitles | ظننت أنك قد تود معرفة أن واحدة من قطيعك قد ضلت طريقها |
La oradora dice que querría saber por qué sólo la Comisión Económica para Europa se beneficia de la distribución de comunicados de prensa e informes a los medios de comunicación social. | UN | وأضافت أنها تود معرفة سبب كون اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا هي الوحيدة التي تستفيد من البيانات الصحفية والتقارير الموجهة إلى وسائط اﻹعلام. |
¿Quisieras saber más? | Open Subtitles | **هل تود معرفة المزيد؟ |
¿Quieres decirme la ley o quieres aprender a cómo leer un mapa? | Open Subtitles | أتريد إخباري بالقانون أم تود معرفة كيف تقرأ خريطة؟ |
preguntó al Brasil de qué manera entendía la relación entre esa iniciativa y las medidas que había adoptado. | UN | وقالت إنها تود معرفة ما إذا كانت الحكومة ترى أن هناك علاقة قوية بين هذه المبادرة وبين جهودها. |
Asimismo es vital proteger a las víctimas y, a ese respecto, agradecería que se indicará si el Estado parte ha creado centros de acogida para mujeres o programas de asistencia psicológica. | UN | وفي هذا الصدد، تود معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف فتحت دور لرعاية النساء أو نظمت برامج مساعدة نفسية. |
Sin embargo, desearía tener más información sobre el método que se empleará en las comparaciones con otras organizaciones internacionales. | UN | غير أنها تود معرفة المزيد بشأن الطريقة التي ستستخدم من أجل المقارنات مع المنظمات الدولية الأخرى. |