En segundo lugar, a largo plazo habría que encontrar más fondos, recurriendo a toda clase de fuentes, si se quería ampliar la cooperación técnica de la UNCTAD. | UN | ثانيا، سيتعين على المدى الطويل العثور على مزيد من اﻷموال، من أي مصدر، إذا أريد توسيع التعاون التقني لﻷونكتاد. |
En ese sentido, Mongolia se complace en señalar el ofrecimiento del Japón de ampliar la cooperación con los países en desarrollo en materia de tecnología sísmica. | UN | وفي هذا الصدد يطيب لمنغوليا أن تنوه بعرض اليابان توسيع التعاون مع البلدان النامية بشأن تكنولوجيات الزلازل. |
En años recientes varias instituciones regionales han mejorado sus ofertas de ampliar la cooperación técnica para la ejecución del Programa de Acción. | UN | ١٧ - ضاعف عدد من المؤسسات اﻹقليمية عروضه الرامية إلى توسيع التعاون التقني لتنفيذ برنامج العمل في السنوات اﻷخيرة. |
La ampliación de la cooperación Sur-Sur exigía financiación adecuada, y la comunidad internacional debía prestar apoyo a las iniciativas de los países en desarrollo en esta esfera. | UN | ويتطلب توسيع التعاون فيما بين الجنوب تمويلا ملائما، وعلى المجتمع الدولي أن يدعم مبادرات البلدان النامية في هذا المجال. |
El Consejo será un foro regional para fomentar el intercambio de información y la cooperación en la esfera de la radiodifusión y las comunicaciones por satélite, que facilitarán la expansión de la cooperación regional. | UN | وسيضطلع المجلس بدور منتدى إقليمي لتعزيز تبادل المعلومات والتعاون في مجال الاتصالات والبث عن طريق السواتل، مما سييسر توسيع التعاون اﻹقليمي. |
A la vez que sigan ampliando la cooperación en esferas tradicionales como el desarrollo del comercio y la transferencia de tecnología, deben tratar de aprovechar toda oportunidad de sacar partido de sus propias ventajas. | UN | ومع مواصلة توسيع التعاون في الوقت نفسه في مجالات تقليدية مثل تنمية التجارة ونقل التكنولوجيا، ينبغي لها أيضاً أن تسعى إلى التماس كل فرصة ممكنة لاستغلال المزايا الخاصة بها. |
Estamos a favor de ampliar la cooperación entre los Estados con vistas a impedir el contrabando nuclear. | UN | وندعو إلى توسيع التعاون فيما بين الدول لقمع التهريب النووي. |
Croacia ha manifestado estar dispuesta a estudiar la posibilidad de ampliar la cooperación con otros mecanismos teniendo en cuenta las disposiciones del artículo V. | UN | وعبرت كرواتيا عن استعدادها للنظر في إمكانية توسيع التعاون ليشمل آليات أخرى في إطار المادة الخامسة. |
Es preciso ampliar la cooperación entre Bolivia y la ONUDI. | UN | وأكد على الحاجة إلى توسيع التعاون بين بوليفيا واليونيدو. |
- ampliar la cooperación en el ámbito de la educación mediante el suministro de apoyo financiero unilateral, bilateral y de terceras partes | UN | :: توسيع التعاون في مجال التعليم عن طريق الدعم المالي الأحادي والثنائي والثلاثي |
También estamos convencidos de la importancia de ampliar la cooperación y fortalecer la interacción entre las Naciones Unidas y el Fondo Internacional para Salvar el Mar de Aral. | UN | كما أننا مقتنعون بأهمية توسيع التعاون وتعزيز التفاعل بين الأمم المتحدة والصندوق الدولي لإنقاذ بحر الأرال. |
Se prevé que el programa regional en el Oriente Medio y África septentrional servirá para ampliar la cooperación con la UNODC en la región. | UN | وفي الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، من المنتظر أن يزيد البرنامج الإقليمي من توسيع التعاون مع المكتب في المنطقة. |
Sus miembros han tratado de manera sistemática de ampliar la cooperación entre sí, así como con todas las potencias que poseen intereses estratégicos en la región. | UN | وقد سعى أعضاء الرابطة سعيا دؤوبا إلى توسيع التعاون مع بعضهم البعض ومع جميع القوى التي لها مصالح استراتيجية في المنطقة. |
ampliación de la cooperación Sur-Sur: cuestiones sustantivas y modalidades que se sugieren | UN | توسيع التعاون بين الجنوب والجنوب: مسائل وطرائق مقترحة |
Rusia ha abogado constantemente por la ampliación de la cooperación entre las Naciones Unidas y las estructuras regionales en el ámbito del mantenimiento de la paz. | UN | وتؤيد روسيا بثبات توسيع التعاون بين الأمم المتحدة والهياكل الإقليمية في ميدان حفظ السلام. |
Además, la ampliación de la cooperación económica regional es muy importante. | UN | وإلى جانب ذلك فإن توسيع التعاون الاقتصادي الإقليمي هام جدا. |
En este tipo de entorno, el recurso a medidas económicas coercitivas de índole unilateral y extraterritoriales constituyen la principal limitación a la expansión de la cooperación internacional y socava los principios básicos y fundamentales del sistema económico, comercial y financiero a nivel internacional. | UN | وفي هذا المناخ، فإن اللجوء إلى التدابير الاقتصادية القسرية الأحادية التي تتجاوز آثارها حدود الدول التي شرعتها، يشكل قيدا رئيسيا على توسيع التعاون الدولي ويقوض المبادئ والأسس الرئيسية التي يقوم عليها النظام الاقتصادي، والتجاري، والمالي الدولي. |
2. Pide también a la Directora Ejecutiva que siga ampliando la cooperación entre el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente; | UN | 2 - تطلب كذلك إلى المديرة التنفيذية أن تواصل توسيع التعاون بين المركز والبرنامج؛ |
Las actividades dirigidas a incrementar la cooperación económica por medio de mayores corrientes comerciales y financieras se encuentran en su etapa de formación. | UN | ولا تزال الجهود الرامية إلى توسيع التعاون الاقتصادي من خلال زيادة التجارة والتدفقات المالية في مرحلة التكوين. |
Ambas partes realizarán toda clase de esfuerzos para ampliar la colaboración bilateral en la defensa contra misiles balísticos. | UN | وسيبذل الطرفان قصارى الجهد تحقيقا للهدف المتمثل في توسيع التعاون الثنائي في مجال الدفاع ضد القذائف التسيارية. |
29. De conformidad con la decisión adoptada en la Cuarta Reunión en la Cumbre de la ASEAN, los Ministros de Relaciones Exteriores reiteraron su convicción de que las consultas relativas a cuestiones de interés común entre los países del Asia oriental contribuirán a intensificar la cooperación entre los países de la región y a promover un sistema mundial abierto y libre. | UN | ٢٩ - عملا بقرار مؤتمر القمة الرابع لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا، أكد وزراء الخارجية من جديد قناعتهم بأن المشاورات بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك بين اقتصادات شرقي آسيا سوف تسهم في توسيع التعاون بين اقتصادات المنطقة، وفي تشجيع قيام نظام عالمي يتسم بالانفتاح والحرية. |
Promoción de la cooperación entre las autoridades nacionales designadas: incluir la cooperación con los centros de coordinación técnica de los acuerdos multilaterales relativos al medio ambiente y otros acuerdos, junto con el PNUMA y la FAO, manteniendo las reuniones en cada una de las siete regiones del CFP (ocho reuniones subregionales de las autoridades nacionales designadas, para 10 países y 25 participantes cada una). | UN | تعزيز التعاون بين السلطات الوطنية: توسيع التعاون مع مراكز الاتصال التقنية من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة والاتفاقات الأخرى وكذلك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، وذلك بمواصلة الاجتماعات في كل منطقة من مناطق الموافقة المسبقة عن علم السبع (ثمانية اجتماعات دون إقليمية للسلطات الوطنية المعينة، ويضم كل اجتماع عشرة بلدان و25 مشاركاً). |
Sin embargo, demuestran el compromiso y el liderazgo asumidos por economías nuevas y emergentes en la CSS, entre otros países clave, y la necesidad de seguir ampliando la CT a fin de movilizar más recursos para la CSS. | UN | غير أنها تبرهن على الالتزام الذي تبديه الاقتصادات الجديدة والناشئة والدور الريادي الذي تقوم به في التعاون فيما بين بلدان الجنوب من بين البلدان المحورية الأخرى، فضلا عن الحاجة إلى توسيع التعاون الثلاثي من أجل حشد مزيد من الموارد للتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
El Gobierno del Ecuador expresa su reconocimiento al Departamento de Asuntos de Desarme por el apoyo brindado para la realización del primer seminario sobre cuestiones de desarme y seguridad internacional y confía en que se amplíe la cooperación en esta esfera. | UN | وأعرب عن تقدير حكومته للمركز للمساعدة التي قدمها في عقد الحلقة الدراسية اﻷولى المعنية بمسائل نزع السلاح واﻷمن الدولي، وعن أملها في توسيع التعاون في هذا المجال. |
Diversos oradores subrayaron la importancia de extender la cooperación técnica entre los países en desarrollo. | UN | وركز عدة متكلمين على أهمية توسيع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Antes de que finalice el año en curso se celebrará una reunión de expertos para examinar la posibilidad de una cooperación más amplia en la esfera de cómputos, experimentos y materiales. | UN | وسيجتمع الخبراء قبل نهاية هذا العام للنظر في توسيع التعاون في مجال عمليات الإحصاء والتجارب والمواد. |