ويكيبيديا

    "توسيع دائرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ampliar el
        
    • ampliar la
        
    • ampliación de
        
    • ampliando
        
    • amplia
        
    • una mayor
        
    • ampliarse
        
    • amplíe el alcance del
        
    • ampliar nuestro círculo de
        
    Eritrea parece decidida a ampliar el círculo del conflicto. UN وتبدو إريتريا مصممة على توسيع دائرة النزاع.
    Esperaba que ese mecanismo permitiera ampliar el grupo de asociados del FNUAP. UN وأعربت عن أملها في أن تمكن هذه الآلية الصندوق من توسيع دائرة شركائه.
    En la actualidad se debe ampliar la prestación de socorro de emergencia a la población civil que vive en zonas que anteriormente eran inaccesibles. UN ويجب اﻵن توسيع دائرة المساعدة الغوثية لتشمل المدنيين الذين يعيشون في مناطق كان يتعذر الوصول اليها فيما مضى.
    Se está considerando la posibilidad de ampliar la cooperación a la Federación de Rusia, Ucrania y las repúblicas de Asia central. UN وتجري المناقشات حاليا حول توسيع دائرة التعاون إلى الاتحاد الروسي وأوكرانيا وجمهورية وسط آسيا.
    Este es un proceso de ampliación de una serie de valores compartidos. UN وهذه عملية تتمثل في توسيع دائرة مجموعة من القيم التي نتشاطرها.
    Estamos ampliando sistemáticamente nuestros contactos políticos y económicos con naciones de otros continentes. UN ونحن نعمل، بصفة منتظمة، على توسيع دائرة اتصالاتنا الاقتصادية والسياسية مع اﻷمم في القارات اﻷخرى.
    Dentro de ese marco, es más viable una cooperación internacional más amplia en cuanto a la juventud. UN وداخل هذا اﻹطار، يصبح توسيع دائرة التعاون الدولي بشأن شواغل الشباب أكثر قابلية للتحقيق.
    Esas estrategias deben incluir mecanismos para lograr una mayor rendición de cuentas y transparencia en la utilización de esos fondos. UN وينبغي أن تشمل هذه الاستراتيجيات آليات من أجل توسيع دائرة المساءلة والشفافية في استخدام هذه الأموال.
    El Comité consideró que la colaboración que había tenido lugar entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas debía ampliarse a los gobiernos de África, que estaban en mejores condiciones para evaluar los problemas y las verdaderas necesidades de sus países. UN ورأت أنه ينبغي توسيع دائرة التعاون الذي جرى بين هيئات منظومة اﻷمم المتحدة ليشمل الحكومات الافريقية، فهي المؤهلة بصورة أفضل لتقييم المشاكل والاحتياجات الفعلية لبلدانها.
    4. Pide al Comité que amplíe el alcance del discurso civilizador dirigido a los distintos grupos de la nación islámica (Umma) a fin de incrementar su conciencia de la responsabilidad que les incumbe de hacer frente a los desafíos del futuro, hallar posibles soluciones y facultar a la nación islámica para que cumpla su función civilizadora; UN 4- يدعو اللجنة إلى توسيع دائرة الخطاب الحضاري إلى مختلف فئات أبناء الأمة الإسلامية وتوعيتها على مسؤولياتها في مواجهة التحديات والحلول الممكنة لمواجهتها وتمكين الأمة الإسلامية من القيام بدورها الحضاري.
    Esperaba que ese mecanismo permitiera ampliar el grupo de asociados del FNUAP. UN وأعربت عن أملها في أن تمكن هذه الآلية الصندوق من توسيع دائرة شركائه.
    De esa forma, el Comité procura ampliar el círculo de países e instituciones donantes que desempeñan un papel activo en Sierra Leona. UN وتسعى اللجنة، بعملها هذا، إلى توسيع دائرة البلدان والمؤسسات المانحة العاملة في سيراليون.
    Por ello, nuestro desafío es ampliar el círculo del desarrollo e incluir a los que han estado fuera de él. UN ومن ثم فإن التحدي الذي يواجهنا يتمثل في توسيع دائرة التنمية وضم المستبعدين إليها.
    ampliar la lista de expertos en la esfera del medio ambiente y mejorar sus conocimientos y su formación por medio de: UN `2` توسيع دائرة الخبراء البيئيين وتحسين خبراتهم وتدريبهم من خلال:
    Mediante la reforma del Consejo de Seguridad se debe ampliar la representación de todos los Estados Miembros en lugar de expandir el círculo de los privilegiados. UN فيجب على هذا المجلس أن يوسع رقعة تمثيل جميع الدول الأعضاء بدلا من توسيع دائرة الأعضاء المتمتعين بامتيازات.
    La División apunta además a ampliar la diversidad geográfica de sus alianzas para asegurar una representación más amplia de las regiones en su mandato. UN وتهدف الشعبة أيضا إلى توسيع التنوع الجغرافي لشراكاتها بما يكفل توسيع دائرة تمثيل المناطق في ولايتها.
    Curso práctico de las Naciones Unidas sobre la ampliación de la comunidad de usuarios de la tecnología espacial en países en desarrollo UN حلقة عمل اﻷمم المتحدة بشأن توسيع دائرة المنتفعين بتكنولوجيا الفضاء في البلدان النامية
    También es necesario lograr avances en la ampliación de la cancelación de la deuda externa a los países de ingresos bajos y medios. UN وثمة حاجة أيضا لإحراز تقدم في مجال توسيع دائرة إجراءات شطب الديون الخارجية لتشمل البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل.
    Se trata de medios eficaces y concretos a través de los cuales podemos garantizar realmente la ampliación de la gama de oportunidades. UN فهذا أحد الطرق الفعالة والملموسة التي تكفل لنا فعلاً توسيع دائرة الفرص.
    Antes de seleccionar a los consultores deberían examinarse otras posibles candidaturas ampliando la búsqueda de posibles candidatos. UN وينبغي اختيار الخبراء الاستشاريين بعد النظر في مرشحين بديلين عن طريق توسيع دائرة البحث عن مرشحين محتملين.
    Antes de seleccionar a los consultores deberían examinarse candidaturas alternativas ampliando la búsqueda de posibles candidatos. UN وينبغي أن يجرى اختيار الخبراء الاستشاريين بعد النظر في مرشحين بدلاء عن طريق توسيع دائرة البحث عن المرشحين المحتملين.
    Además, la Comisión exhorta a que se trate de conseguir una representación geográfica más amplia en esa categoría de personal. UN وتدعو اللجنة أيضا الى توسيع دائرة التمثيل الجغرافي في هذه الفئة من اﻷفراد.
    Esas actividades han dado origen a una mayor comprensión y apoyo de la labor del Tribunal en la ex Yugoslavia, lo que es importante para que el Tribunal cumpla su mandato de lograr la paz y la reconciliación en la región. UN وقـد أدت هذه الأنشطة إلى توسيع دائرة الفهم والدعم لعمل المحكمة في يوغوسلافيا السابقة، وكلاهما لا غنــى للمحكمة عنــه في النهوض بــولايتها في إرساء دعائم السلام وتحقيق المصالحة في المنطقة.
    El Comité consideró que la colaboración que había tenido lugar entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas debía ampliarse a los gobiernos de África, que estaban en mejores condiciones para evaluar los problemas y las verdaderas necesidades de sus países. UN ورأت أنه ينبغي توسيع دائرة التعاون الذي جرى بين هيئات منظومة اﻷمم المتحدة ليشمل الحكومات الافريقية، فهي المؤهلة بصورة أفضل لتقييم المشاكل والاحتياجات الفعلية لبلدانها.
    4. Pide al Comité que amplíe el alcance del discurso civilizador dirigido a los distintos grupos de la nación islámica (Umma) a fin de incrementar su conciencia de la responsabilidad que les incumbe de hacer frente a los desafíos del futuro, hallar posibles soluciones y facultar a la nación islámica (Umma) para que cumpla su función civilizadora; UN 4 - يدعو اللجنة إلى توسيع دائرة الخطاب الحضاري إلى مختلف فئات أبناء الأمة الإسلامية وتوعيتها على مسؤولياتها في مواجهة التحديات والحلول الممكنة لمواجهتها وتمكين الأمة الإسلامية من القيام بدورها الحضاري.
    Simpemente intento ampliar nuestro círculo de amigos a gente fuera de nuestro edificio, ¿vale? Open Subtitles انا أحاول توسيع دائرة أصدقائنا الى أُناس خارج بنايتنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد