Los debates brindaron la oportunidad de ampliar la lista de los derechos no susceptibles de suspensión que se habían recogido en el informe. | UN | وقد أتاحت المناقشات دراسة إمكانية توسيع قائمة الحقوق التي لا يجوز تقييدها كما يعكسها هذا التقرير. |
Se examinará con más detenimiento la cuestión de ampliar la lista de delitos sujetos a extradición en el tratado bilateral. | UN | وتخضع مسألة توسيع قائمة الجرائم الخاضعة للتسليم في هذه المعاهدة الثنائية لمزيد من التقييم. |
Se propuso ampliar la lista de personas autorizadas a presentar la petición, en particular las ONG. | UN | واقترح توسيع قائمة الأشخاص المسموح لهم برفع شكوى، وخاصة لتشمل المنظمات غير الحكومية. |
Acogiendo con beneplácito los esfuerzos realizados por la Secretaría para ampliar y mejorar la lista de expertos de la Subdivisión de Órganos Subsidiarios del Consejo de Seguridad, teniendo presente la orientación proporcionada en la nota de la Presidencia publicada con la signatura S/2006/997, | UN | وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة من أجل توسيع قائمة الخبراء الخاصة بفرع الأجهزة الفرعية لمجلس الأمن وتحسينها، مع مراعاة التوجيهات الواردة في مذكرة الرئيس S/2006/997، |
En un principio, Hungría acogió favorablemente la inclusión de la categoría de los crímenes definidos en las disposiciones de los tratados y pidió la ampliación de la lista de esos crímenes. | UN | وذكر أن هنغاريا كانت قد رحبت بالفعل بإدراج فئة الجرائم المحددة في معاهدات ودعت إلى توسيع قائمة هذه الجرائم. |
Nos sentimos muy complacidos de esta decisión y exhortamos a nuestros asociados a ampliar la lista de países beneficiarios de esa iniciativa. | UN | ونشيد بشركائنا على اتخاذهم ذلك القرار، ونشجعهم على توسيع قائمة المستفيدين منه. |
Con esto se pretende ampliar la lista de proveedores de estos servicios en la Sección de Logística y Transportes conforme a la recomendación del Comité de Contratos de la Sede. | UN | والغرض من ذلك هو توسيع قائمة بائعي هذه الخدمات في قسم اللوجستيات والنقل، على نحو ما أوصت به لجنة المقر للعقود. |
Así pues, sería conveniente considerar la posibilidad de ampliar la lista de excepciones a la obligación de intercambiar datos e información con el fin de proteger también esos importantes intereses. | UN | وعليه، تجدر دراسة توسيع قائمة الإعفاءات من الالتزام بتبادل البيانات والمعلومات بغية حماية هذه المصالح الهامة أيضا. |
- ampliar la lista de países de reasentamiento y elaborar y ejecutar nuevos programas apropiados en cooperación con los gobiernos que hayan indicado su voluntad de unirse al grupo de Estados que ofrecen con regularidad oportunidades de reasentamiento. | UN | توسيع قائمة بلدان إعادة التوطين ووضع وتنفيذ برامج جديدة ملائمة بالتعاون مع الحكومات التي أبدت استعدادها للانضمام إلى مجموعة الدول التي توفر فرص إعادة التوطين بصورة منتظمة. |
En particular, hay que ampliar la lista de los países pobres endeudados con derecho a que se alivie la carga de su deuda, acortar la duración de los procesos destinados a reducir la deuda y hacer más amplia la definición de niveles sostenibles de deuda. | UN | وهناك حاجة على اﻷخص إلى توسيع قائمة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون المرشحة لﻹفادة من تخفيف عبء الديون، وتقصير المدة التي تستغرقها عملية تخفيف عبء الديون، وتوخي المرونة في تحديد مستويات تحمل الديون. |
Por lo tanto, se propone ampliar la lista de indicadores con un indicador de resultados en materia de eficiencia y responsabilidad generales de la gestión financiera del sector público, indicador que se considera de suma importancia y por ello figura entre los indicadores propuestos en el nivel 1. | UN | لذا يقترح توسيع قائمة المؤشرات لتشمل مؤشرا للنواتج يقيس الفعالية والمساءلة عموما في مجال الإدارة المالية للقطاع العام. ويكتسي ذلك المؤشر أهمية قصوى وبالتالي يدرج ضمن الفئة 1 من المؤشرات المقترحة. |
Acogiendo con beneplácito los esfuerzos realizados por la Secretaría para ampliar y mejorar la lista de expertos de la Subdivisión de Órganos Subsidiarios del Consejo de Seguridad, teniendo presente la orientación proporcionada en la nota de la Presidencia publicada con la signatura S/2006/997, | UN | وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة من أجل توسيع قائمة الخبراء الخاصة بفرع الأجهزة الفرعية لمجلس الأمن وتحسينها، مع مراعاة التوجيهات الواردة في مذكرة الرئيس S/2006/997، |
Acogiendo con beneplácito los esfuerzos que está realizando la Secretaría para ampliar y mejorar la lista de expertos de la Subdivisión de Órganos Subsidiarios del Consejo de Seguridad, teniendo presente la orientación proporcionada en la nota de la Presidencia publicada con la signatura S/2006/997, | UN | وإذ يرحب بالجهود الجارية التي تبذلها الأمانة العامة من أجل توسيع قائمة الخبراء الخاصة بفرع الأجهزة الفرعية لمجلس الأمن وتحسينها، مع مراعاة التوجيهات الواردة في مذكرة الرئيس S/2006/997، |
Acogiendo con beneplácito los esfuerzos realizados por la Secretaría para ampliar y mejorar la lista de expertos de la Subdivisión de Órganos Subsidiarios del Consejo de Seguridad, teniendo presente la orientación proporcionada en la nota de la Presidencia S/2006/997, | UN | وإذ يرحب بالجهود التي بذلتها الأمانة العامة من أجل توسيع قائمة الخبراء العاملين لصالح فرع الأجهزة الفرعية التابعة لمجلس الأمن وتحسينها في ضوء التوجيهات الواردة في مذكرة الرئيس S/2006/997، |
ampliación de la lista de disposiciones de rango facultativo o susceptibles de estipulación en contrario | UN | توسيع قائمة الأحكام غير الملزمة التي يمكن الخروج عنها |
6. Al mismo tiempo, la promulgación de una legislación nacional más estricta, la ampliación de la lista de actos definidos como actos terroristas en los acuerdos internacionales, o la coordinación de las actividades de los servicios de policía, no bastarán para resolver por sí solos el problema. | UN | ٦ - وفي الوقت ذاته، فإن سن تشريعات وطنية أكثر صرامة، أو توسيع قائمة اﻷعمال التي تعرف بأنها ارهابية في الاتفاقات الدولية أو تنسيق أنشطة خدمات الشرطة لن يكون كافيا بمفرده لحل المشكلة. |
Entre esas medidas figuraban la ampliación de la base de selección de candidatos para puestos de coordinador residente, incluso mediante la adscripción de funcionarios y el mejoramiento de los criterios de selección y examen. Se formuló una pregunta sobre el número de coordinadores residentes procedentes de otras organizaciones en 1994 en relación con 1998 y sobre cuántas mujeres ocupaban actualmente puestos de coordinadores residentes. | UN | واشتملت هذه التدابير على توسيع قائمة المرشحين لمنصب المنسق المقيم بوسائل تشمل انتداب الموظفين وتحسين معايير الاختيار والاستعراض وطُرح سؤال بشأن عدد المنسقين المقيمين القادمين من منظمات أخرى في عام ١٩٩٤ بالمقارنة بعام ١٩٩٨ وبشأن عدد النساء المنسقات المقيمات حاليا. |
Acogieron con beneplácito la participación mayor de economías nuevas y emergentes y destacaron la necesidad de que se ampliara la lista de donantes importantes al UNFPA. | UN | ورحبت بمشاركة أقوى من اقتصادات جديدة وناشئة وشددت على الحاجة إلى توسيع قائمة الجهات المانحة المهمة للصندوق. |
Angola lleva camino de convertirse en otro éxito del Consejo de Seguridad y estamos decididos a trabajar con la comunidad internacional y las Naciones Unidas para seguir aumentando la lista de éxitos en África y en el mundo. | UN | وأنغولا عازمة على أن تصبح قصة نجاح أخرى لمجلس الأمن، وقد عقدنا العزم على العمل مع المجتمع الدولي والأمم المتحدة لمواصلة توسيع قائمة قصص النجاح في أفريقيا وفي العالم. |
72. El Comité de Evaluación de la OACNUR, presidido por el Alto Comisionado Adjunto, aprobó un documento de estrategia destinado a reforzar la función de evaluación en la OACNUR mediante medidas como la ampliación de su lista de consultores en evaluación y el establecimiento de relaciones de trabajo más estrechas con las dependencias de evaluación e investigación dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ٢٧ ـ وصادقت لجنة التقييم التابعة للمفوضية، التي يرأسها نائب المفوضية السامية، على استراتيجية تهدف الى تعزيز وظيفة التقييم داخل المفوضية من خلال اتخاذ تدابير مثل توسيع قائمة الخبراء الاستشاريين للتقييم وإقامة علاقات عمل تعاونية مع وحدات التقييم والبحث داخل اﻷمم المتحدة وخارجها. |
Invitó a las Partes a que ampliaran la lista de expertos para asegurarse de que todas las áreas de conocimientos especializados relacionadas con el programa de trabajo de Nairobi sobre los efectos, la vulnerabilidad y la adaptación al cambio climático estuvieran representadas, incluidas las que reflejaban adecuadamente las cuestiones regionales y locales. | UN | ودعت الأطراف إلى توسيع قائمة الخبراء لضمان تمثيل جميع مجالات الخبرة ذات الصلة ببرنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه، بما في ذلك المجالات التي تعكس بدقة القضايا الإقليمية والمحلية. |
Asimismo, se había ampliado la lista de productos químicos precursores. | UN | وجرى أيضاً توسيع قائمة السلائف الكيميائية. |