ويكيبيديا

    "توسيع نطاق برامجها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ampliar sus programas
        
    • ampliando sus programas
        
    • que amplíe sus programas
        
    • que amplíen sus programas
        
    • ampliación de sus programas
        
    Además, la mayoría de esos países también tiene previsto ampliar sus programas. UN وإضافة إلى ذلك، تزمع غالبية هذه البلدان توسيع نطاق برامجها.
    Anima al Gobierno a ampliar sus programas encomiables de educación y salud de manera que incluyan a todos los pobres. UN وشجعها على توسيع نطاق برامجها التعليمية والصحية الجديرة بالإشادة، لتغطية كل شخص فقير.
    No obstante, numerosas naciones de la región han logrado ampliar sus programas educacionales inclusive instalaciones físicas, equipo escolar, profesores capacitados y elevadas tasas de matrícula. UN ومع ذلك، فإن بلدانا كثيرة في المنطقة نجحت في توسيع نطاق برامجها التعليمية بالمرافق المادية والمعدات التعليمية، والمعلمين المدربين، ونسب الالتحاق العالية.
    Por conducto del Departamento de Agricultura, el Gobierno ha continuado ampliando sus programas destinados a lograr que las Islas Caimán dependan cada vez menos de los alimentos importados. UN ٢٨ - وواصلت الحكومة، من خلال إدارة الزراعة، توسيع نطاق برامجها لتشجيع تقليل اعتماد الجزر على اﻷغذية المستوردة.
    El Comité insta al Estado parte a que amplíe sus programas especiales encaminados a aumentar el bienestar socioeconómico de la mujer y a que intensifique su esfuerzo por integrar plenamente perspectivas de género en su programa de desarrollo sostenible y de reducción de la pobreza. UN 260 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على توسيع نطاق برامجها الخاصة الهادفة إلى تعزيز الرفاه الاجتماعي والاقتصادي للمرأة ومضاعفة جهودها على إدماج المنظور الجنساني بصورة كاملة في برنامج التنمية المستدامة والحد من الفقر.
    Alentamos al Banco Mundial y a otras instituciones financieras internacionales a que amplíen sus programas en este campo. UN ونحن نشجع البنك الدولي والمؤسسات المالية الدولية اﻷخرى على توسيع نطاق برامجها في هذا الميدان.
    Para muchas Partes, la opción renovable más importante es la ampliación de sus programas de energía hidroeléctrica, principalmente mediante nuevos proyectos hidroeléctricos en pequeña escala. UN وأهم خيار في مجال الطاقة المتجددة بالنسبة إلى الكثير من الأطراف هو توسيع نطاق برامجها الخاصة بالطاقة الكهرمائية عن طريق القيام في المقام الأول بمشاريع إضافية صغيرة للطاقة الكهرمائية.
    El OOPS tiene previsto ampliar sus programas de capacitación para prestar apoyo a posibles empresarios, en especial a las mujeres y a los grupos sociales afectados por el desempleo. UN واﻷونروا تعتزم توسيع نطاق برامجها التدريبية من أجل مساندة منظمي المشاريع المحليين، وخاصة النساء والفئات الاجتماعية المتأثرة بالبطالة.
    Los organismos de las Naciones Unidas que incluyen la educación como parte de su mandato, por ejemplo la UNESCO, el UNICEF y el PNUD, deberían ampliar sus programas de forma de exigir contenidos y metodología de educación para la paz. UN وينبغي لوكالات الأمم المتحدة التي يندرج التعليم في إطار ولايتها مثل اليونسكو واليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن تعمل على توسيع نطاق برامجها بحيث تتضمن ثقافة السلام ومنهجيته.
    El UNFPA ayuda a los países a ampliar sus programas, incluidos los aplicables en situaciones de emergencia y posteriores a emergencias. UN 50 - ويقدم الصندوق المساعدة للبلدان من أجل توسيع نطاق برامجها بما في ذلك في حالات الطوارئ وما بعد الطوارئ.
    Se invita a las comisiones regionales a que examinen, cuando proceda, la posibilidad de ampliar sus programas conforme al presente Programa de Acción de apoyo a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito para mejorar sus sistemas de transporte de tránsito, y a los asociados para el desarrollo a que examinen la posibilidad de proporcionar el apoyo financiero apropiado para esos fines. UN 47 - ويُطلب من اللجان الإقليمية أن تنظر، حسب الاقتضاء، في مواصلة توسيع نطاق برامجها لدعم البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في ما تبذله من جهود لتحسين نُظم النقل العابر لديها. وينبغي للشركاء في التنمية أن ينظروا في تقديم الدعم المالي الملائم في ذلك الخصوص.
    Se invita a las comisiones regionales a que examinen, cuando proceda, la posibilidad de ampliar sus programas conforme al presente Programa de Acción de apoyo a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito para mejorar sus sistemas de transporte de tránsito, y a los asociados para el desarrollo a que examinen la posibilidad de proporcionar el apoyo financiero apropiado para esos fines. UN 47 - ويُطلب من اللجان الإقليمية أن تنظر، حسب الاقتضاء، في مواصلة توسيع نطاق برامجها لدعم البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في ما تبذله من جهود لتحسين نُظم النقل العابر لديها. وينبغي للشركاء في التنمية أن ينظروا في تقديم الدعم المالي الملائم في ذلك الخصوص.
    Se invita a las comisiones regionales a que examinen, cuando proceda, la posibilidad de ampliar sus programas de apoyo a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito para mejorar sus sistemas de transporte de tránsito, y se invita a los asociados para el desarrollo a que examinen la posibilidad de proporcionar el apoyo financiero apropiado para esos fines. UN 48 - ويُطلب من اللجان الإقليمية أن تنظر، حسب الاقتضاء، في مواصلة توسيع نطاق برامجها لدعم البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في ما تبذله من جهود لتحسين نُظم النقل العابر لديها. ويُطلب من الشركاء في التنمية أن ينظروا في تقديم الدعم المالي الملائم في ذلك الخصوص.
    Las organizaciones oficiales deben ampliar sus programas de fomento de la capacidad a largo plazo y reorientar sus prioridades hacia el aprovechamiento de la experiencia del sector privado y hacia la creación de una " Secretaría de la eficacia " , un organismo mixto que facilitaría la ejecución de programas de donantes múltiples. UN يتعين على المؤسسات الرسمية توسيع نطاق برامجها لبناء القدرات في الأجل الطويل وإعادة التركيز أيضا على تعبئة خبرات القطاع الخاص وإنشاء " أمانة مشتركة لتحقيق الفعالية " بهدف تيسير البرامج المتعددة المانحين.
    El equipo conjunto del sistema de las Naciones Unidas y el Fondo Mundial determinará las buenas prácticas y las difundirá junto a las enseñanzas extraídas para apoyar las actividades de los países con miras a ampliar sus programas contra el SIDA. UN 28 - يحدد الفريق المشترك بين منظومة الأمم المتحدة والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا الممارسات الجيدة وينشرها مع الدروس المستفادة، من أجل دعم جهود البلدان في توسيع نطاق برامجها المعنية بالإيدز.
    5. Invita a los Estados Miembros y a otros donantes institucionales a que consideren la posibilidad de contribuir a los fondos fiduciarios pertinentes del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría con el fin de ampliar sus programas de desarrollo de la capacidad y sus actividades de difusión, según corresponda. UN 5 - يدعو الدول الأعضاء والجهات المانحة المؤسسية الأخرى إلى النظر في المساهمة في الصناديق الاستئمانية التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمانة العامة، بهدف توسيع نطاق برامجها وأنشطة التوعية التي تضطلع بها في مجال بناء القدرات، حسب الاقتضاء.
    5. Invita a los Estados Miembros y a otros donantes institucionales a que consideren la posibilidad de contribuir a los fondos fiduciarios pertinentes del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría con el fin de ampliar sus programas de desarrollo de la capacidad y sus actividades de difusión, según corresponda. UN 5 - يدعو الدول الأعضاء والجهات المانحة المؤسسية الأخرى إلى النظر في المساهمة في الصناديق الاستئمانية التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمانة العامة، بهدف توسيع نطاق برامجها وأنشطة التوعية التي تضطلع بها في مجال بناء القدرات، حسب الاقتضاء.
    Por conducto del Departamento de Agricultura, el Gobierno ha continuado ampliando sus programas destinados a lograr que las Islas Caimán dependan cada vez menos de los alimentos importados. UN ٤٢ - وواصلت الحكومة، من خلال إدارة الزراعة، توسيع نطاق برامجها لتشجيع تقليل اعتماد الجزر على اﻷغذية المستوردة.
    El Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS) siguió ampliando sus programas generadores de ingresos con el propósito de crear puestos de trabajo y desarrollar la actividad empresarial facilitando a las pequeñas empresas fondos de microfinanciación. UN وقد واصلت الأونروا توسيع نطاق برامجها المدرة للدخل والرامية إلى إيجاد فرص عمل وتنمية المبادرة بالأعمال الحرة من خلال توفير الائتمانات الصغيرة لتمويل المشاريع الصغيرة.
    El UNICEF continúa ampliando sus programas sobre agua, saneamiento e higiene, y en 2004 apoyó las actividades realizadas en 93 países, que van desde la formulación de políticas nacionales hasta el apoyo directo al mejoramiento de la prestación de servicios en esferas determinadas. UN 55 - وتواصل اليونيسيف توسيع نطاق برامجها الخاصة بالمياه والصرف الصحي والصحة العامة، إذ قدمت الدعم لأنشطة في 93 بلداً في عام 2004، تتراوح من وضع سياسات وطنية إلى توفير دعم مباشر لتحسين تأدية الخدمات في مجالات التركيز.
    El Comité insta al Estado Parte a que amplíe sus programas especiales encaminados a aumentar el bienestar socioeconómico de la mujer y a que intensifique su esfuerzo por integrar plenamente perspectivas de género en su programa de desarrollo sostenible y de reducción de la pobreza. UN 260 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على توسيع نطاق برامجها الخاصة الهادفة إلى تعزيز الرفاه الاجتماعي والاقتصادي للمرأة ومضاعفة جهودها على إدماج المنظور الجنساني بصورة كاملة في برنامج التنمية المستدامة والحد من الفقر.
    Se alentará por todos los medios a los Estados Miembros que patrocinan a expertos asociados a que amplíen sus programas nacionales para incluir a personas de los países en desarrollo, algo que ya están haciendo varios gobiernos. UN ولن يُدخر جهد في سبيل تشجيع الدول الأعضاء الراعية للخبراء المعاونين على توسيع نطاق برامجها الوطنية لتشمل مواطني البلدان النامية، وهو ما يقوم به أصلا عدد من الحكومات.
    Para muchas Partes, la opción renovable más importante es la ampliación de sus programas de energía hidroeléctrica, principalmente mediante nuevos proyectos hidroeléctricos en pequeña escala. UN وأهم خيارات الطاقة المتجددة بالنسبة إلى العديد من الأطراف هو توسيع نطاق برامجها الخاصة بالطاقة المائية من خلال القيام بمشاريع إضافية صغيرة للطاقة المائية في المقام الأول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد