La posibilidad de ampliar la participación de los beneficiarios en la junta directiva de FOGUAVI está siendo discutida en el seno de la Comisión de Acompañamiento. | UN | ويجري داخل لجنة المتابعة مناقشة إمكانية توسيع نطاق مشاركة المستفيدين في مجلس إدارة الصندوق. |
- ampliar la participación de interesados en el sistema. | UN | :: توسيع نطاق مشاركة أصحاب المصالح في نظام الحماية. |
Estos bancos de datos proporcionarían beneficios económicos a los países en desarrollo y promoverían una mayor participación de estos países en las actividades espaciales de carácter cooperativo. | UN | ومن شأن قواعد البيانات هذه أن توفر مزايا اقتصادية للبلدان النامية وأن تشجع على توسيع نطاق مشاركة البلدان النامية في أنشطة الفضاء التعاونية. |
Consciente de que una participación más amplia de los Estados Miembros aumentaría el valor del sistema para la normalización de los informes, | UN | وإدراكا منها أن توسيع نطاق مشاركة الدول الأعضاء في نظام الإبلاغ الموحد من شأنه أن يعزز قيمة هذا النظام، |
Cuarto, debe aumentar la participación de los países en desarrollo en el Consejo de Seguridad. | UN | رابعا، يجب توسيع نطاق مشاركة البلدان النامية في مجلس اﻷمن. |
Se ha acordado la ampliación de la participación de parlamentarios en las reuniones organizadas con los auspicios del Comité. | UN | وجرى الاتفاق على توسيع نطاق مشاركة البرلمانيين في الاجتماعات التي يجري تنظيمها تحت إشراف اللجنة. |
Hay cinco mujeres en el Gobierno, y se seguirá trabajando para ampliar la participación de la mujer. | UN | وتضم الحكومة في صفوفها خمس نساء، وستتواصل الجهود الرامية إلى توسيع نطاق مشاركة المرأة. |
Medida de la ejecución: Número de políticas introducidas para ampliar la participación de los ciudadanos en el gobierno, en particular la de las mujeres | UN | مقياس الأداء: عدد السياسات التي تعتمد بغرض توسيع نطاق مشاركة المواطنين في الإدارة، ولا سيما مشاركة المرأة فيها |
La reactivación y el fortalecimiento de la cooperación internacional para el desarrollo eran necesarios para ampliar la participación de los países en desarrollo en la economía mundial. | UN | وقالوا إن تنشيط التعاون الدولي من أجل التنمية وتعزيزه أمر لازم لتيسير توسيع نطاق مشاركة البلدان النامية في الاقتصاد العالمي. |
Por lo que atañe a las libertades públicas, adoptó una ley sobre la organización de los partidos políticos y enmendó su código electoral con miras a ampliar la participación de la oposición en el poder legislativo y fomentar el pluralismo. | UN | وعلى صعيد الحريات العامة، اعتمدت قانونا بشأن تنظيم اﻷحزاب السياسية وعدلت قوانينها الانتخابية بهدف توسيع نطاق مشاركة المعارضة في السلطة التشريعية وتشجيع التعددية. |
Las actividades que se mencionan en el decreto tienen la finalidad de ampliar la participación de la mujer en todas las esferas de la vida social y, en especial, en la gestión de los asuntos públicos y la adopción de decisiones. | UN | وتستهدف التدابير الواردة في ذلك القرار توسيع نطاق مشاركة المرأة في جميع مجالات الحياة في المجتمع وبخاصة في إدارة شؤون الدولة وفي صنع القرار. |
Actualmente, se considera que la respuesta ha de consistir en parte en ampliar la participación de todos los interesados en el diseño del desarrollo, con el fin de mejorar las políticas e incrementar el sentimiento de " propiedad " de los programas y proyectos. | UN | ويعتقد الآن أن الجواب يكمن جزئيا في توسيع نطاق مشاركة جميع العناصر الفاعلة المعنية بتخطيط التنمية بحيث يتم تحسين السياسات ورفع مستوى الإدارة المحلية للبرامج والمشاريع. |
El subprograma promoverá una mayor participación de todas las partes interesadas, incluida la sociedad civil, en los procesos regionales y nacionales de adopción de decisiones relativas al desarrollo sostenible. | UN | وسيشجع البرنامج الفرعي توسيع نطاق مشاركة جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني، في عمليات صنع القرارات المتعلقة بالتنمية المستدامة على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
:: mayor participación de la Junta Ejecutiva en los aspectos financieros y de planificación del Instituto | UN | :: توسيع نطاق مشاركة المجلس التنفيذي في الجوانب المتصلة بالتخطيط والتمويل في المعهد |
El Comité recomienda que, para alentar una mayor participación de los ciudadanos en la vida cultural, entre otras medidas, el Estado parte se ocupe de: | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير للتشجيع على توسيع نطاق مشاركة مواطنيها في لحياة الثقافية، وذلك بسبل منها: |
Consciente de que una participación más amplia de los Estados Miembros aumentaría el valor del sistema para la normalización de los informes, | UN | وإدراكا منها أن توسيع نطاق مشاركة الدول الأعضاء في نظام الإبلاغ الموحد من شأنه أن يعزز قيمة هذا النظام، |
Consciente de que una participación más amplia de los Estados Miembros aumentaría el valor del sistema para la normalización de los informes, | UN | وإذ تعلم أن توسيع نطاق مشاركة الدول الأعضاء في نظام الإبلاغ الموحد من شأنه أن يعزز قيمة هذا النظام، |
Consciente de que una participación más amplia de los Estados Miembros aumentaría el valor del sistema para la normalización de los informes, | UN | وإدراكا منها أن توسيع نطاق مشاركة الدول الأعضاء في نظام الإبلاغ الموحد من شأنه أن يعزز قيمة هذا النظام، |
Desde entonces ha viajado por todo el mundo para saludar a los Estados Miembros resueltos a aumentar la participación de las personas con discapacidad en la sociedad. | UN | ومنذئذٍ، دارت حول العالم احتفاء بالدول الأعضاء التي عقدت العزم على توسيع نطاق مشاركة المعوقين داخل مجتمعاتها الذاتية. |
La ampliación de la participación de los Estados Miembros en la Corte Penal Internacional será otro reto en la esfera de la justicia internacional. | UN | وسيمثل توسيع نطاق مشاركة الدول الأعضاء في المحكمة الجنائية الدولية تحديا آخر في مجال العدالة الدولية. |
:: Extender la base de donantes de Liberia y alentar la participación amplia de los socios en todos los foros internacionales en los que pueda obtenerse apoyo para Liberia | UN | :: توسيع قاعدة المانحين لليبريا وتشجيع توسيع نطاق مشاركة الشركاء في جميع المحافل الدولية التي يمكن من خلالها تقديم الدعم لليبريا |
Algunas delegaciones propugnaron una participación activa de las organizaciones no gubernamentales en el período extraordinario de sesiones, entre otras cosas, mediante un aumento de la participación de las organizaciones no gubernamentales creadas después de la Conferencia de Beijing. | UN | ودعت بعض الوفود إلى مشاركة المنظمات غير الحكومية بفعالية في الدورة الاستثنائية، بطرق من ضمنها توسيع نطاق مشاركة المنظمات التي أنشئت بعد مؤتمر بيجين. |
:: Diagnósticos de los cuellos de botella y los obstáculos con una amplia participación de los interesados | UN | :: تشخيص العراقيل والعقبات من خلال توسيع نطاق مشاركة أصحاب المصلحة |