11. Por ley modelo se entiende todo texto legal que se recomienda a los Estados para su incorporación al derecho interno. | UN | 11- إن أي قانون نموذجي هو نص تشريعي توصى الدول بتجسيده في قانونها الوطني. |
11. Una ley modelo es un texto legislativo que se recomienda a los Estados para su incorporación al derecho interno. | UN | ١١ - القانون النموذجي هو نص تشريعي توصى الدول بدمجه في قوانينها الوطنية . |
Por ello, en aras de esa armonización y certidumbre, se recomienda a los Estados que, al incorporar la Ley Modelo, introduzcan el menor número posible de cambios en su texto uniforme al incorporarlo a su derecho interno. | UN | لذلك فانه بغية تحقيق درجة مرضية من التوافق واليقين ، توصى الدول بالاقتصار على أقل قدر ممكن من التغييرات لدى دمج القانون النموذجي في نظمها القانونية . |
Por consiguiente, se recomienda que los Estados pasen a ser partes en los principales tratados internacionales citados en este estudio y acepten los pertinentes procedimientos de denuncia. | UN | وبناء على ذلك، توصى الدول بأن تنضم فعلاً كأطراف إلى المعاهدات الدولية الرئيسية التي استشهدت بها هذه الدراسة وأن تقبل بإجراءات تقديم الشكاوى المتصلة بذلك. |
Por lo tanto, se recomienda que los Estados partes que aspiren y estén dispuestos a asumir la responsabilidad que entraña ser miembros del grupo de análisis tengan en cuenta la considerable cantidad de tiempo y el esfuerzo que se requieren para desempeñar esa función. | UN | وعليه، توصى الدول الأطراف الساعية إلى تَوَلّي مسؤولية عضوية فريق التحليل والمتقبلة لهذه المسؤولية بأن تحيط علماً بأن تَوَلّي هذه المسؤولية يقتضي قدراً لا يستهان به من الوقت والجهد. |
1. Se recomienda que los Estados: | UN | ١ - توصى الدول بالقيام بما يلي : |
c) Idioma de los trabajos: para favorecer la participación activa en los trabajos de los comités, se recomendó que los Estados que estuvieran en condiciones de hacerlo estudiaran la posibilidad de aportar contribuciones voluntarias para que en las reuniones entre períodos de sesiones se pudiera trabajar en otros idiomas. | UN | (ج) لغة المداولات: لكي تعزز المشاركة النشطة في أعمال اللجان، توصى الدول القادرة على تقديم تبرعات لخدمة اجتماع ما بين الدورات بلغات إضافية بالنظر في القيام بذلك. |
3. se recomienda a los Estados que: | UN | ٣ - توصى الدول بالقيام بما يلي : |
4. se recomienda a los Estados que: | UN | ٤ - توصى الدول بالقيام بما يلي : |
5. se recomienda a los Estados que: | UN | ٥ - توصى الدول بالقيام بما يلي : |
6. se recomienda a los Estados que: | UN | ٦ - توصى الدول بالقيام بما يلي : |
“se recomienda a los Estados que [, de conformidad con sus principios constitucionales y las disposiciones básicas de su ordenamiento jurídico]: ...” | UN | " توصى الدول بالقيام بما يلي ]، بصورة تتفق مع مبادئها الدستورية واﻷحكام اﻷساسية لنظمها القانونية[ بما يلي : ... " |
:: se recomienda a los Estados que examinen todas las difusiones especiales de la Interpol y el Consejo de Seguridad para determinar si alguno de los nombres o apodos mencionados están relacionados con su país | UN | :: توصى الدول بدراسة جميع النشرات الخاصة للانتربول - مجلس الأمن بغية تحديد ما إذا كان أي من الأسماء أو الأسماء المستعارة له صلة ببلدها. |
Al respecto, se recomienda a los Estados partes y a aquellos de sus asociados que inviertan fondos en estudios de los efectos de las minas terrestres y otros reconocimientos que se aseguren de que estos se realicen en forma eficiente y rápida, y que produzcan datos útiles en la práctica para la planificación de las actividades relativas a las minas. | UN | وفي هذا السياق، توصى الدول الأطراف وشركاؤها الذين يستثمرون في إجراء الدراسات الاستقصائية عن تأثير الألغام الأرضية وغير ذلك من الدراسات، بضمان بذل هذه الجهود بكفاءة وسرعة وضمان توفيرها بيانات مفيدة عملياً لأغراض التخطيط للأعمال المتعلقة بالألغام. |
2. Se recomienda que los Estados: | UN | ٢ - توصى الدول بالقيام بما يلي : |
5. se recomienda que los Estados Partes proporcionen datos desglosados, según se indica en el párrafo 1 del presente anexo sobre las defunciones de menores de 18 años por las causas siguientes: | UN | 5- توصى الدول الأطراف بتقديم بيانات مصنفة على النحو المبين في الفقرة 1 أعلاه، عن الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة المتوفين لأحد الأسباب التالية: |
5. se recomienda que los Estados Partes proporcionen datos desglosados, según se indica en el párrafo 1 del presente anexo sobre las defunciones de menores de 18 años por las causas siguientes: | UN | 5- توصى الدول الأطراف بتقديم بيانات مصنفة على النحو المبين في الفقرة 1 أعلاه، عن الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة المتوفين لأحد الأسباب التالية: |
Asimismo, se recomienda que los Estados partes solicitantes utilicen, adaptándolo en función de sus circunstancias nacionales, el esquema propuesto para la preparación de las solicitudes desarrollado por la Dependencia y el formulario modelo voluntario acordado en la Octava Reunión de los Estados Partes. | UN | وكذلك توصى الدول الأطراف الطالبة بأن تفيد من المخطط المقترح الذي وضعته الوحدة فيما يتعلق بإعداد طلبات التمديد، مع تكييفه هو والنموذج الطوعي المتفق عليه في الاجتماع الثامن للدول الأطراف بوصفهما مناسبين وفقاً للظروف الوطنية. |
5. se recomienda que los Estados Partes proporcionen datos desglosados, según se indica en el párrafo 1 del presente anexo sobre las defunciones de menores de 18 años por las causas siguientes: | UN | 5- توصى الدول الأطراف بتقديم بيانات مجزأة على النحو المبين في الفقرة 1 أعلاه، عن الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة المتوفين لأحد الأسباب التالية: |
61. Con el fin de garantizar el cumplimiento de la Convención, se recomienda que los Estados partes en la Convención o los que están considerando la posibilidad de ratificarla emprendan una evaluación de las instituciones existentes con miras a efectuar, en su caso, las modificaciones necesarias para dar efecto a las disposiciones del artículo 33. | UN | 61- وبهدف ضمان الامتثال للاتفاقية، توصى الدول الأطراف في الاتفاقية أو التي تنظر في التصديق عليها بأن تجري تقييماً للمؤسسات الحالية بهدف اعتماد التعديلات الضرورية، عند الاقتضاء، للامتثال للمادة 33. |
Asimismo, se recomienda que los Estados partes solicitantes utilicen, adaptándolo en función de sus circunstancias nacionales, el esquema propuesto para la preparación de las solicitudes desarrollado por la Dependencia y el formulario modelo voluntario acordado en la Octava Reunión de los Estados Partes. | UN | وكذلك توصى الدول الأطراف الطالبة بأن تفيد من المخطط المقترح الذي وضعته الوحدة فيما يتعلق بإعداد طلبات التمديد، مع تكييفه هو والنموذج الطوعي المتفق عليه في الاجتماع الثامن للدول الأطراف بوصفهما مناسبين وفقاً للظروف الوطنية. |
c) Idioma de los trabajos: para favorecer la participación activa en los trabajos de los comités, se recomendó que los Estados que estuvieran en condiciones de hacerlo estudiaran la posibilidad de aportar contribuciones voluntarias para que en las reuniones entre períodos de sesiones se pudiera trabajar en otros idiomas. | UN | مساعدة الضحايا (ج) لغة المداولات: لكي تعزز المشاركة النشطة في أعمال اللجان، توصى الدول القادرة على تقديم تبرعات لخدمة اجتماع ما بين الدورات بلغات إضافية بالنظر في القيام بذلك. |