ويكيبيديا

    "توصياته السابقة التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las recomendaciones anteriores que
        
    • sus recomendaciones anteriores que
        
    • las recomendaciones que
        
    • las recomendaciones previas que
        
    • de sus recomendaciones anteriores
        
    La Junta consideró el tiempo transcurrido desde que hizo las recomendaciones anteriores que aún no se habían aplicado plenamente, y en el anexo al presente capítulo indica el ejercicio económico en que formuló esas recomendaciones por primera vez. UN قدر المجلس مدى تقادم توصياته السابقة التي لم تنفذ تنفيذا تاما وأشار في مرفق هذا الفصل إلى الفترة المالية التي قدمت فيها تلك التوصيات للمرة الأولى.
    17. La Junta ha reiterado las recomendaciones anteriores que todavía no se han puesto en práctica (véanse los párrafos 42, 58, 70, 76, 122 y 128 infra). UN 17 - وكرر المجلس تأكيد توصياته السابقة التي لم تنفذ بعد (انظر الفقرات 42 و 58 و 70 و 76 و 122 و 128 أدناه).
    La Junta evaluó el cumplimiento de las recomendaciones anteriores que aún no se habían aplicado plenamente y en el anexo al presente capítulo ha indicado el ejercicio económico en que formuló por primera vez esas recomendaciones. UN 9 - قـيّم المجلس مدى قِدم توصياته السابقة التي لم تنفّذ تنفيذا تاما وأشار في مرفق هذا الفصل إلى الفترة المالية التي قدمت فيها هذه التوصيات لأول مرة.
    11. La Junta reitera todas sus recomendaciones anteriores que están en proceso de aplicación o que no se han aplicado. UN 11 - ويكرر المجلس تأكيد جميع توصياته السابقة التي كانت إما قيد التنفيذ أو لم يتم تنفيذهـا.
    La Junta evaluó el tiempo transcurrido desde que hizo sus recomendaciones anteriores que se habían aplicado parcialmente o no se habían aplicado y observó que ocho de ellas se referían a 2007 y las tres restantes se habían formulado en 2008. UN وأشار المجلس إلى مدى قِدم توصياته السابقة التي لم تُنفذ بعد بالكامل، فذكر أن ثماني توصيات تعود لسنة 2007 بينما قدمت التوصيات الثلاث الباقية في عام 2008.
    La Junta evaluó el tiempo que había transcurrido desde que había hecho las recomendaciones que todavía no se habían aplicado plenamente y señaló que de las cuatro que no se habían aplicado, tres se habían formulado por primera vez en 2006-2007 y la otra en 2004-2005. UN وقيّم المجلس تقادم توصياته السابقة التي لم تُنفذ بالكامل، ولاحظ أن من بين التوصيات الأربع التي لم تنفذ، تعود ثلاث منها إلى الفترة 2006-2007 في حين تعود الأخرى إلى الفترة 2004-2005.
    Como pidió la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (A/59/736, párr. 8, y A/60/387, párr. 12), la Junta evaluó el tiempo transcurrido desde que se hicieron las recomendaciones previas que no se habían aplicado plenamente aún. UN 8 - حسبما طلبت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/59/736، الفقرة 8 و A/60/387، الفقرة 12)، قام المجلس بتقييم تقادم توصياته السابقة التي لم تنفذ بعد تنفيذا كاملا.
    La Junta analizó el tiempo transcurrido desde que se formularon las recomendaciones anteriores que todavía no se habían aplicado plenamente, como pidió la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto en sus informes (véase A/59/736, párr. 8, y A/60/387, párrs. 12 y 20). UN 10 - تناول المجلس بالتقييم مسألة تقادم توصياته السابقة التي لم تنفذ بالكامل (حسبما طلبت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريريها (A/59/736، الفقرة 8 و A/60/387، الفقرتان 12 و 20).
    En cumplimiento de lo solicitado por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y de conformidad con el párrafo 7 de la resolución 59/264 A de la Asamblea General, la Junta ha evaluado el tiempo transcurrido desde que se hicieron las recomendaciones anteriores que todavía no se han aplicado plenamente, y en el anexo I del presente capítulo ha indicado para qué ejercicio financiero se hicieron éstas por primera vez. UN وفقا لتشجيع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وتمشيا مع الفقرة 7 من قرار الجمعية العامة 59/264 ألف، قام المجلس بتقييم تقادم توصياته السابقة التي لم تنفذ بعد بشكل كامل وأوضح الفترة المالية التي قدمت من أجلها هذه التوصيات لأول مرة في المرفق الأول لهذا الفصل.
    La Junta consideró el tiempo transcurrido desde que hizo las recomendaciones anteriores que aún no se habían aplicado plenamente, de acuerdo con lo solicitado por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (A/60/387, párr. 12). UN 8 - وقيم المجلس مدى تقادم توصياته السابقة التي لم تنفذ بعد تنفيذا كاملا، حسبما طلبت ذلك اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/60/387، الفقرة 12).
    La Junta evaluó el tiempo transcurrido desde la formulación de las recomendaciones anteriores que aún no se habían cumplido plenamente, de acuerdo con lo solicitado por la Comisión Consultiva en Cuestiones Administrativas y de Presupuesto (véanse A/59/736, párr. 8, y A/60/387, párrs. 12 y 20). UN 7 - أجرى المجلس تقييما لتقادم توصياته السابقة التي لم تنفذ بعد بالكامل، بناء على طلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (انظر A/59/736، الفقرة 8 و A/60/387، الفقرتان 12 و 20).
    Tal como pidió la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y conforme a lo enunciado en el párrafo 7 de la resolución 59/264 A de la Asamblea General, la Junta evaluó el tiempo transcurrido desde que se formularon las recomendaciones anteriores que aún no se habían aplicado plenamente, y ha indicado el ejercicio económico en que se formularon por primera vez esas recomendaciones. UN أجرى المجلس، استجابة لطلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، وتماشيا مع الفقرة 7 من قرار الجمعية العامة 59/264 ألف، تقييما لمدى تقادم توصياته السابقة التي لم تنفذ بعد بالكامل، وأشار إلى الفترات المالية التي جرى فيها تقديم تلك التوصيات لأول مرة.
    Como pidió la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y conforme a lo enunciado en el párrafo 7 de la resolución 59/264 A de la Asamblea General, la Junta evaluó el tiempo transcurrido desde que se formularon las recomendaciones anteriores que aún no se habían aplicado plenamente, y ha indicado el ejercicio económico en que se formularon por primera vez esas recomendaciones. UN أجرى المجلس، على نحو ما طلبت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وتماشيا مع الفقرة 7 من قرار الجمعية العامة 59/264 ألف، تقييما لتقادُم توصياته السابقة التي لم تنفذ بعد بالكامل، وأشار إلى الفترات المالية التي قُدِّمت فيها هذه التوصيات لأول مرة.
    Tal como pidió la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y conforme a lo dispuesto en el párrafo 7 de la resolución 59/264 A de la Asamblea General, la Junta evaluó el tiempo transcurrido desde que hicieron las recomendaciones anteriores que aún no se habían aplicado plenamente, y ha indicado el ejercicio económico en que se formularon por primera vez esas recomendaciones. UN متابعة التوصيات السابقة استجابة لطلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، ووفقا للفقرة 7 من قرار الجمعية العامة 59/264، قيّم المجلس تقادم توصياته السابقة التي لم تُنفذ بعد تنفيذا كاملا، وأشار إليها في الفترات المالية التي قدمت فيها تلك التوصيات لأول مرة.
    La Junta evaluó el tiempo transcurrido desde que hizo sus recomendaciones anteriores que se habían aplicado parcialmente o no se habían aplicado y observó que 8 de ellas se referían a 2007 y las 3 restantes se habían formulado en 2008. UN وأشار المجلس إلى مدى قِدم توصياته السابقة التي لم تُنفذ بعد بالكامل، فذكر أن ثماني توصيات تعود لسنة 2007 بينما قدمت التوصيات الثلاث الباقية في عام 2008.
    116. Habida cuenta de la conclusión general de que la situación global de los derechos humanos en el Iraq no ha mejorado, el Relator Especial se remite a todas sus recomendaciones anteriores, que continúan siendo válidas. UN ١١٦ - لما كانت النتيجة العامة هي أن حالة حقوق اﻹنسان عموما في العراق لم تتحسن، فإن المقرر الخاص يذكر بجميع توصياته السابقة التي لا تزال صالحة.
    La Junta evaluó el tiempo que había transcurrido desde sus recomendaciones anteriores que no se habían aplicado por completo, como lo había solicitado la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN 18- وقام مجلس الإدارة بتقييم تقادم توصياته السابقة التي لم تنفذ تنفيذا كاملا كما طلبت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    Por lo demás, la Junta reitera todas sus recomendaciones anteriores que estaban en proceso de aplicación o sin aplicar. UN 13 - وفيما عدا ذلك، يكرر المجلس تأكيد جميع توصياته السابقة التي هي قيد التنفيذ أو التي لم تُنفذ().
    29. La Junta reitera 16 de sus recomendaciones anteriores que se han aplicado parcialmente o que no se han aplicado (véase el anexo). UN ٢٩ - يكرر المجلس 16 من توصياته السابقة التي جرى تنفيذها جزئيا أو لم يتم تنفيذها (انظر المرفق).
    La Junta evaluó el tiempo transcurrido desde que se habían hecho las recomendaciones que aún no se habían aplicado plenamente y observó que las ocho recomendaciones descritas como en vías de aplicación o no aplicadas se habían formulado durante el bienio 2006-2007. UN وأجرى المجلس تقييما لمدى تقادم توصياته السابقة التي لم تنفذ بعد تنفيذا تاما فلاحظ أن التوصيات المبيَّن أنها قيد التنفيذ/لم تنفذ، والبالغ عددها ثماني توصيات، صدرت في الفترة 2006-2007.
    La Junta examinó el tiempo transcurrido desde la formulación de las recomendaciones que aún no se habían aplicado plenamente y observó que una recomendación correspondía al bienio 2002-2003 y otra al bienio 2004-2005. UN وأجرى المجلس تقييما لمدى تقادم توصياته السابقة التي لم تنفذ بعد تنفيذا تاما فلاحظ توصية مرتبطة بفترة السنتين 2002-2003، وتوصية أخرى صادرة في فترة السنتين 2004-2005.
    Como pidió la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (A/60/387, párr. 12), la Junta evaluó el tiempo transcurrido desde que se hicieron las recomendaciones previas que aún no se habían aplicado plenamente. UN 9 - حسبما طلبت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/59/736، الفقرة 8؛ و A/60/387، الفقرة 12)، قيَّم المجلس مدى تقادم توصياته السابقة التي لم تنفذ بعد تنفيذا تاما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد