ويكيبيديا

    "توصيات إلى اللجنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • recomendaciones al Comité
        
    • recomendaciones a la Comisión
        
    • haga recomendaciones
        
    • al Comité recomendaciones
        
    • recomendaciones a ésta
        
    • recomendarán al Comité
        
    • recomendaciones a la CEPE
        
    • de proponer a la Comisión
        
    • a la Comisión recomendaciones
        
    • recomendaciones dirigidas a la Comisión
        
    • recomendará al Comité
        
    En consecuencia, en 1990-1991 el Grupo de Trabajo examinó 20 casos concretos que le habían sido remitidos y formuló recomendaciones al Comité. UN وعليه، نظر الفريق العامل، في الفترة ١٩٩٠ - ١٩٩١، في ٢٠ حالة منفردة أحيلت إليه وقدم توصيات إلى اللجنة.
    En esa misma resolución la Asamblea pidió a las organizaciones no gubernamentales que realizaran exámenes y presentaran recomendaciones al Comité Preparatorio. UN وفي القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة إلى المنظمات غير الحكومية إجراء استعراضات وتقديم توصيات إلى اللجنة التحضيرية.
    El Equipo de Vigilancia también seguirá colaborando con otras organizaciones internacionales que se ocupan de la financiación del terrorismo con miras a formular recomendaciones al Comité sobre nuevas medidas posibles. a) Sistemas de envío de remesas alternativos UN وسيواصل فريق الرصد أيضا القيام بأنشطته مع المنظمات الدولية الأخرى التي تعني بمسألة تمويل الإرهاب، بغية تقديم توصيات إلى اللجنة المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن 1267، لاتخاذ المزيد من التدابير الممكنة.
    La Asamblea puede hacer recomendaciones a la Comisión para dirigir los esfuerzos de consolidación de la paz. UN ويمكن أن تصدر الجمعية توصيات إلى اللجنة لتوجيه الجهود نحو توطيد دعائم السلام.
    Antes de ello, el Comité podrá remitir la comunicación a un grupo de trabajo o a un relator especial, para que le haga recomendaciones. UN ويجوز للجنة قبل ذلك أن تحيل البلاغ إلى فريق عامل أو إلى مقرر خاص لتقديم توصيات إلى اللجنة.
    58. Encomienda al Equipo de Vigilancia que mantenga informado al Comité de los casos de incumplimiento de las medidas establecidas en la presente resolución, y encomienda también al Equipo de Vigilancia que proporcione al Comité recomendaciones sobre las medidas adoptadas para responder a esos casos; UN 58 - يشيـر على فريق الرصد أن يبقي اللجنة على اطلاع بشأن حالات عدم الامتثال للتدابير المفروضة بموجب هذا القرار، ويشير عليه كذلك بأن يقدم توصيات إلى اللجنة بشأن الإجراءات المتخذة لمعالجة عدم الامتثال؛
    :: Formular recomendaciones al Comité sobre las medidas que el Consejo de Seguridad tal vez desee examinar. UN :: تقديم توصيات إلى اللجنة بشأن الإجراءات التي قد يرغب مجلس الأمن في النظر فيها.
    Formula recomendaciones al Comité de Alto Nivel sobre Gestión de la Junta de los jefes ejecutivos. UN وتصدر الشبكة توصيات إلى اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق.
    :: Formulará recomendaciones al Comité sobre las medidas que el Consejo de Seguridad desee examinar UN :: تقديم توصيات إلى اللجنة بشأن الإجراءات التي قد يود مجلس الأمن النظر في اتخاذها؛
    :: Formular recomendaciones al Comité acerca de las medidas que podría considerar el Consejo de Seguridad UN :: تقديم توصيات إلى اللجنة بشأن الإجراءات التي قد يرغب مجلس الأمن في اتخادها
    Con la valiosa información recopilada durante esas visitas, el Equipo ha podido formular recomendaciones al Comité. UN وتسنى للفريق بفضل المعلومات القيّمة التي جُمعت خلال هذه الرحلات أن يقدم توصيات إلى اللجنة.
    Asimismo, se formularon recomendaciones al Comité sobre la interoperabilidad y la detección y mitigación de las interferencias. UN وقُدمت أيضاً توصيات إلى اللجنة الدولية تتعلق بقابلية التشغيل التبادلي وكشف التداخل وتخفيف آثاره.
    El NANTU también ha establecido un comité consultivo independiente para la mujer que presenta recomendaciones al Comité ejecutivo del Sindicato en cuestiones relativas a la mujer en el NANTU. UN كما أنشأ الاتحاد الوطني للمعلمين الناميبيين لجنة استشارية مستقلة للمرأة تقدم توصيات إلى اللجنة التنفيذية للاتحاد بشأن القضايا المتعلقة بالمرأة في الاتحاد.
    También se decidió que el tema se añadiría al programa del Grupo de Trabajo Oficioso del Comité, que examinaría todos los aspectos de la cuestión y formularía recomendaciones al Comité. UN وتقرر أيضا إضافة هذا الموضوع إلى جدول أعمال الفريق العامل غير الرسمي التابع للجنة الذي سوف ينظر فيه من جميع جوانبه مع تقديم ما يلزم من توصيات إلى اللجنة.
    Asimismo, se decidió que esta cuestión figurase en el programa del grupo de trabajo del Comité que se encargase de examinar todos los aspectos de la cuestión y de presentar recomendaciones al Comité. UN وتقرّر أيضا إدراج المسألة في جدول أعمال الفريق العامل التابع للجنة الذي يتولى النظر في المسألة من جميع أوجهها ويقدم توصيات إلى اللجنة.
    El Grupo se reunirá cada dos años en el otoño, antes de la preparación del presupuesto por programas a fin de hacer recomendaciones a la Comisión sobre los ajustes y cambios al programa de trabajo de la CEPE. UN وسيجتمع ذلك الفريق كل سنتين في الخريف، قبل إعداد وثيقة الميزانية البرنامجية لتقديم توصيات إلى اللجنة بشأن التعديلات والتغييرات في برنامج عمل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    El Grupo se reunirá cada dos años en el otoño, antes de la preparación del presupuesto por programas a fin de hacer recomendaciones a la Comisión sobre los ajustes y cambios al programa de trabajo de la CEPE. UN وسيجتمع ذلك الفريق كل سنتين في الخريف، قبل إعداد وثيقة الميزانية البرنامجية لتقديم توصيات إلى اللجنة بشأن التعديلات والتغييرات في برنامج عمل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    El Comité de Expertos en Farmacodependencia de la Organización Mundial de la Salud (OMS) hace recomendaciones a la Comisión acerca de la modificación de la gama de sustancias objeto de fiscalización en virtud de la Convención de 1961 y el Convenio de 1971. UN وتقدم لجنة الخبراء المعنية بالاتكال على العقاقير، التابعة لمنظمة الصحة العالمية، توصيات إلى اللجنة بغرض تعديل جداول المواد الخاضعة للمراقبة بموجب اتفاقيتي ١٩٦١ و ١٩٧١.
    Antes de ello, el Comité podrá remitir la comunicación a un grupo de trabajo o a un relator especial, para que le haga recomendaciones. UN ويجوز للجنة قبل ذلك أن تحيل البلاغ إلى فريق عامل أو إلى مقرر خاص لتقديم توصيات إلى اللجنة.
    58. Encomienda al Equipo de Vigilancia que mantenga informado al Comité de los casos de incumplimiento de las medidas establecidas en la presente resolución, y encomienda también al Equipo de Vigilancia que proporcione al Comité recomendaciones sobre las medidas adoptadas para responder a esos casos; UN 58 - يشيـر على فريق الرصد أن يبقي اللجنة على اطلاع بشأن حالات عدم الامتثال للتدابير المفروضة بموجب هذا القرار، ويشير عليه كذلك بأن يقدم توصيات إلى اللجنة بشأن الإجراءات المتخذة لمعالجة عدم الامتثال؛
    435. En su 48º período de sesiones (1996), la Comisión restableció el Grupo de Trabajo para que examinara el tema en todos sus aspectos a la luz de los informes del Relator Especial y de los debates celebrados a lo largo de los años en la Comisión y para que formulara recomendaciones a ésta. UN 435- وأعادت اللجنة، في دورتها الثامنة والأربعين، إنشاء الفريق العامل ليستعرض الموضوع بجميع جوانبه في ضوء تقارير المقرر الخاص والمناقشات التي جرت في اللجنة على مر السنين، وليقدم توصيات إلى اللجنة.
    6. El relator o el grupo de trabajo podrán establecer los contactos y adoptar las medidas que consideren pertinentes para el desempeño de sus funciones, y recomendarán al Comité las medidas complementarias que sean necesarias. UN 6- يجوز للمقرر أو الفريق العامل أن يُجري الاتصالات ويتخذ الإجراءات التي يراها مناسبة لأداء المهام المسندة إليه وأن يقدم ما قد يلزم من توصيات إلى اللجنة لاتخاذ إجراءات أخرى.
    El primer mecanismo es un Grupo de Expertos sobre el Programa de Trabajo que se reunirá cada dos años antes de la preparación del presupuesto por programas a fin de hacer recomendaciones a la CEPE sobre los ajustes y cambios que haya que efectuar en su programa de trabajo. UN وتنطوي اﻵلية اﻷولى على إنشاء فريق خبراء معني ببرنامج العمل يجتمع مرة كل سنتين قبل إعداد بيان الميزانية البرنامجية لتقديم توصيات إلى اللجنة بشأن التعديلات والتغييرات في برنامج عمل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    Este grupo, encabezado por el Presidente del vigésimo sexto período de sesiones de la Comisión, tiene el mandato de determinar, en consulta con el Secretario Ejecutivo, las prioridades del programa de trabajo, y de proponer a la Comisión orientaciones estratégicas para sus actividades futuras, tomando en cuenta las prioridades de desarrollo de América Latina y el Caribe, así como aspectos presupuestarios. UN ومنح هذا الفريق، برئاسة رئيس الدورة السادسة والعشرين، سلطة القيام، بالتشاور مع اﻷمين التنفيذي، بتحديد أولويات لبرنامج العمل، وتقديم توصيات إلى اللجنة بشأن الاتجاهات الاستراتيجية ﻷنشطتها في المستقبل، على أن توضع في الاعتبار أولويات التنمية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فضلا عن الاعتبارات المتعلقة بالميزانية.
    8. Conforme a lo dispuesto en la resolución 50/227, la Mesa deberá ponerse en contacto con la Mesa de la Tercera Comisión para estudiar los respectivos programas de trabajo, determinar posibles esferas de superposición o duplicación de tareas y formular a la Comisión recomendaciones al respecto. UN ٨ - وطبقا لقرار الجمعية العامة ٥٠/٢٢٧، يجتمع المكتب مع مكتب اللجنة الثالثة من أجل استعراض برنامجي عملهما ومحاولة العثور عند الاقتضاء، على المجالات المتداخلة وتقديم توصيات إلى اللجنة.
    Asimismo, formularon recomendaciones dirigidas a la Comisión sobre varios aspectos relativos a la reducción de la oferta y la demanda de drogas. UN وقدَّمت أيضا توصيات إلى اللجنة بشأن مختلف جوانب الحدّ من العرض والطلب على المخدِّرات.
    Si sobre la base de la información suministrada la evaluación indica que la organización solicitante es competente y sus actividades son pertinentes a la labor de la Cumbre Mundial, la secretaría recomendará al Comité preparatorio que adopte la decisión de acreditar esas organizaciones no gubernamentales y otros grupos principales. UN وإذا بيّن التقييم، على أساس المعلومات المقدمة، أن المنظمة مقدمة الطلب ذات اختصاص وأن أنشطتها تتصل بعمل مؤتمر القمة العالمي، ستصدر الأمانة العامة توصيات إلى اللجنة التحضيرية لاتخاذ قرار بشأن اعتماد هذه المنظمات غير الحكومية والفئات الرئيسية الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد