ويكيبيديا

    "توصيات إلى المؤتمر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • recomendaciones a la Conferencia
        
    • a la Conferencia recomendaciones
        
    • recomendaciones dirigidas a la Conferencia
        
    La Comisión Preparatoria tiene derecho a hacer recomendaciones a la Conferencia sobre la creación de órganos subsidiarios. Este derecho no se puede revocar. UN وأوضح قائلا إن من حق اللجنة تقديم توصيات إلى المؤتمر فيما يتعلق بإنشاء هيئات فرعية، ولا يمكن سحب هذا الحق منها.
    recomendaciones a la Conferencia sobre todas las cuestiones pertinentes, incluso el objetivo, un proyecto de programa, el proyecto de reglamento UN تقديم توصيات إلى المؤتمر بشأن جميع المسائل ذات الصلة، بما في ذلك الهدف، ومشروع جدول أعمال ومشروع نظام داخلي.
    ii) Formular recomendaciones a la Conferencia sobre la mejor manera en que los Estados parte podían aplicar las disposiciones del Protocolo contra la trata de personas; UN `2` تقديم توصيات إلى المؤتمر بشأن الكيفية التي يمكن بها للدول الأطراف تحسين تنفيذ أحكام بروتوكول الاتجار بالأشخاص؛
    ii) Formulara recomendaciones a la Conferencia sobre la mejor manera en que los Estados Parte pueden aplicar las disposiciones del Protocolo contra la trata de personas; UN `2` تقديم توصيات إلى المؤتمر بشأن الكيفية التي يمكن بها للدول الأطراف تحسين تنفيذ أحكام بروتوكول الاتجار بالأشخاص؛
    El establecimiento de un comité de expertos encargado de examinar las cuestiones relacionadas con el cumplimiento y de formular recomendaciones a la Conferencia fue una de las propuestas que se formularon. UN وتمثل أحد الاقتراحات التي أبديت في إنشاء لجنة من الخبراء تكون وظيفتها دراسة المسائل المتعلقة بالامتثال وتقديم توصيات إلى المؤتمر.
    iv) Formular recomendaciones a la Conferencia sobre la mejor manera de coordinar con los diversos órganos internacionales la lucha contra la trata de personas en lo que respecta a aplicar, apoyar y promover el Protocolo contra la trata de personas; UN `4` تقديم توصيات إلى المؤتمر بشأن الكيفية التي يمكنه بها تحسين التنسيق مع مختلف الهيئات الدولية التي تكافح الاتجار بالأشخاص فيما يتعلق بتنفيذ ودعم وتعزيز بروتوكول الاتجار بالأشخاص؛
    b) Formular recomendaciones a la Conferencia sobre la mejor manera en que los Estados parte podrían aplicar las disposiciones del Protocolo; UN (ب) تقديم توصيات إلى المؤتمر بشأن الكيفية التي يمكن بها للدول الأطراف تحسين تنفيذ أحكام بروتوكول الاتجار بالأشخاص؛
    A ese respecto, el Grupo de trabajo tal vez desee formular recomendaciones a la Conferencia sobre la mejor manera en que los Estados Parte pueden aplicar las disposiciones del Protocolo contra la trata de personas. UN وفي هذا الصدد، لعلّ الفريق العامل يرغب في تقديم توصيات إلى المؤتمر بشأن الكيفية التي يمكن بها للدول الأطراف تحسين تنفيذ أحكام بروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    Se encomendó al grupo de trabajo la tarea de formular recomendaciones a la Conferencia sobre la aplicación del Protocolo y la coordinación de actividades para combatir la trata de personas. UN وعُهد إلى هذا الفريق العامل بمهمة تقديم توصيات إلى المؤتمر بشأن تنفيذ البروتوكول وبشأن تنسيق أنشطة مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Durante esas reuniones se celebraron consultas de expertos sobre extradición, asistencia judicial recíproca y cooperación internacional para fines de decomiso y se formularon recomendaciones a la Conferencia sobre estas cuestiones. UN وأثناء تلك الاجتماعات، عُقدت مشاورات بين الخبراء حول تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة، وقُدِّمت توصيات إلى المؤتمر حول تلك المسائل.
    En esas reuniones se celebraron consultas de expertos sobre la extradición, la asistencia judicial recíproca y la cooperación internacional con fines de decomiso y se formulan recomendaciones a la Conferencia sobre estas cuestiones. UN وأثناء تلك الاجتماعات، عُقدت مشاورات بين الخبراء حول تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة، وقُدِّمت توصيات إلى المؤتمر بشأن تلك المسائل.
    c) hará recomendaciones a la Conferencia sobre medidas para remediar la situación y asegurar el cumplimiento. UN " )ج( تقديم توصيات إلى المؤتمر بشأن التدابير اللازمة لتصحيح الوضع وضمان الامتثال.
    Se espera que durante las consultas previas a la Conferencia, que se celebrarán el 24 de abril, se formulen recomendaciones a la Conferencia teniendo en cuenta la nota de la Secretaría. UN ومن المتوقع أن تسفر المشاورات السابقة للمؤتمر، المقرر إجراؤها في ٢٤ نيسان/ابريل، عن تقديم توصيات إلى المؤتمر بناء على المذكرة المقدمة من اﻷمانة العامة.
    c) hará recomendaciones a la Conferencia sobre medidas para remediar la situación y asegurar el cumplimiento. UN )ج( تقديم توصيات إلى المؤتمر بشأن التدابير اللازمة لتصحيح الوضع وضمان الامتثال.
    Además, encomendaron al Comité Técnico que hiciera una evaluación a fondo de ese mecanismo y presentara recomendaciones a la Conferencia sobre la forma de perfeccionar al máximo sus servicios. UN وباﻹضافة إلى ذلك كلفوا اللجنة التقنية بإجراء تقييم تفصيلي ﻟ " الهيئات اﻹذاعية لبلدان عدم الانحياز " وتقديم توصيات إلى المؤتمر بشأن الارتفاع بخدماتها إلى المستوى اﻷمثل.
    c. Hará recomendaciones a la Conferencia respecto de medidas para subsanar la situación y asegurar el cumplimiento; UN )ج( تقديم توصيات إلى المؤتمر بشأن التدابير اللازمة لتصحيح الوضع وضمان الامتثال؛
    El comité preparatorio decidiría, en su primer período de sesiones, la fecha y el lugar de celebración de la Conferencia de 2001, así como las fechas y lugares de los períodos de sesiones ulteriores, y formularía recomendaciones a la Conferencia sobre todas las cuestiones pendientes, con inclusión del objetivo, un proyecto de programa, un proyecto de reglamento y proyectos de documentos finales. UN وأضاف بأن اللجنة التحضيرية ستقرر، في دورتها الأولى، تاريخ ومكان انعقاد المؤتمر في عام 2001، وكذا تواريخ وأماكن انعقاد دوراته اللاحقة، وتصدر توصيات إلى المؤتمر بشأن جميع المسائل ذات الصلة، بما في ذلك الهدف من المؤتمر ومشروع جدول أعماله ومشروع نظامه الداخلي ومشاريع الوثائق الختامية.
    Si bien actualmente celebra debates estructurados sobre los temas de su programa, sus funciones no pueden sustituir a las de la Comisión de Desarme, el órgano deliberativo del mecanismo de desarme de las Naciones Unidas, que debe examinar cuestiones pertinentes al desarme y formular recomendaciones a la Conferencia. UN ورغم انخراط المؤتمر حاليا في مناقشات مهيكلة للمسائل المدرجة في جدول أعماله، فإن وظائفه لا يمكن أن تكون بديلا لوظائف هيئة نزع السلاح، الجهاز التداولي لآلية الأمم المتحدة لنزع السلاح، التي يجب أن تنظر في المسائل المتعلقة بنزع السلاح وأن تقدم توصيات إلى المؤتمر.
    6. En su resolución 1/1 la Conferencia de los Estados Parte decidió establecer un grupo de trabajo intergubernamental de expertos de composición abierta que formulase recomendaciones a la Conferencia en su segundo período de sesiones acerca de los mecanismos u órganos apropiados para examinar la aplicación de la Convención. UN 6- قرّر مؤتمر الدول الأطراف في قراره 1/1 إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية من خبراء حكوميين دوليين ليقدّم توصيات إلى المؤتمر في دورته الثانية بشأن الآليات أو الهيئات المناسبة لاستعراض الاتفاقية.
    Un orador alentó al Grupo a que definiera buenas prácticas y presentara a la Conferencia recomendaciones que alentaran la cooperación internacional. UN وشجّع أحدُ المتكلمين الفريقَ على تحديد ممارسات جيدة وتقديم توصيات إلى المؤتمر تشجع على التعاون الدولي.
    c) En su tercer período de sesiones, y si procediese, en el cuarto, el Comité Preparatorio, teniendo en cuenta las deliberaciones y los resultados de sus períodos de sesiones anteriores, debería hacer todo lo posible por preparar un informe consensuado que contenga recomendaciones dirigidas a la Conferencia de Examen. UN (ج) ضرورة بذل اللجنة التحضيرية في دورتها الثالثة، ودورتها الرابعة حسب الاقتضاء، مع مراعاة مداولات الدورات السابقة ونتائجها، جميع الجهود لإعداد تقرير بتوافق الآراء يتضمن توصيات إلى المؤتمر الاستعراضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد