ويكيبيديا

    "توصيات الفريق العامل المعني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre
        
    • las recomendaciones del Grupo de Trabajo de
        
    • las recomendaciones del Grupo de Trabajo para
        
    • grupo de trabajo sobre la
        
    • de las recomendaciones del Grupo de Trabajo
        
    las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre Teléfonos Móviles no tienen carácter jurídico ni vinculante. UN أما توصيات الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة فلا تتسم بوضع قانوني أو مُلزم.
    La comunidad internacional debería asignar una alta prioridad a la promoción del derecho al desarrollo y esforzarse en aplicar las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre el derecho al desarrollo. UN ومضت تقول إنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يعتبر الحق في التنمية حقا ذا أولوية عليا، وأن يجهد في تنفيذ توصيات الفريق العامل المعني بالحق في التنمية.
    El Grupo recomienda que se celebren dos sesiones a puerta cerrada para examinar las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre Situaciones: UN وهو يوصي بعقد دورتين مغلقتين للنظر في توصيات الفريق العامل المعني بالحالات.
    Costo total anual estimado de la aplicación de las recomendaciones del Grupo de Trabajo de 2008 UN مجموع التكاليف السنوية التقديرية المترتبة على تنفيذ توصيات الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات لعام 2008:
    Siguiendo las recomendaciones del Grupo de Trabajo para acelerar la tramitación de los juicios, consignados en mi último informe al Consejo de Seguridad, los magistrados están asumiendo una función mucho más dinámica en la preparación de los casos que han de juzgarse. UN وفي أعقاب صدور توصيات الفريق العامل المعني بتعجيل سير المحاكمات التي أشرت إليها في تقريري الأخير إلى مجلس الأمن، بدأ القضاة يضطلعون بدور أكثر استباقا إلى حد بعيد في إعداد القضايا للمحاكمة.
    El Grupo recomienda que se celebren dos sesiones a puerta cerrada para examinar las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre Situaciones: UN وهو يوصي بعقد دورتين مغلقتين للنظر في توصيات الفريق العامل المعني بالحالات.
    las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre cuestiones disciplinarias pueden servir de base para un debate amplio entre la Secretaría y los Estados Miembros. UN ويمكن أن توفر توصيات الفريق العامل المعني بالمسائل التأديبية أساسا لمناقشة شاملة بين الأمانة العامة والدول الأعضاء.
    las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre las operaciones de mantenimiento de la paz son un punto de referencia para asumir los desafíos de la paz. UN توصيات الفريق العامل المعني بعمليات حفظ السلام مرجع في التصدي للتحديات التي يواجهها السلم.
    :: Se presentaron a la Oficina del Presidente las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre Contrataciones de la Oficina del Consejo de Seguridad Nacional. UN :: قدمت توصيات الفريق العامل المعني بالتعاقد التابع لمكتب مجلس الأمن القومي إلى مكتب الرئيس.
    Sin embargo, las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre el equipo de propiedad de los contingentes no están a la altura de las expectativas. UN غير أنه أضاف أن توصيات الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات لا ترقى إلى مستوى التوقعات.
    las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre logística relativas a las adquisiciones y cuestiones conexas hasta cierto punto están incluidas en el nuevo conjunto de recomendaciones formuladas por el Grupo de expertos de alto nivel sobre adquisiciones. UN وقد أدرجت توصيات الفريق العامل المعني بالسوقيات فيما يتصل بالمشتريات والمسائل المتصلة، إلى حد ما في مجموعات التوصيات الجديدة التي وضعها فريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بالمشتريات.
    52. El Gobierno: Se han examinado cuidadosamente y aplicado, como se indica en los párrafos precedentes, todas las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria. UN ٢٥- الحكومة: تم استعراض وتنفيذ جميع توصيات الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي، بدقة، كما يظهر في الفقرات السابقة.
    Acogemos con beneplácito y apoyamos dar efecto a la aplicación de las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre cooperación marítima del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. UN نرحب بتنفيذ توصيات الفريق العامل المعني بالتعاون البحري والتابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وندعم تنفيذها.
    Invita a los miembros del Comité a que reflexionen sobre este punto y den su opinión cuando el Comité vuelva a tratar de la cuestión y adopte una decisión en relación con las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre el artículo 40. UN ودعت أعضاء اللجنة إلى التفكير في هذه النقطة وإبداء رأيهم عند عودة اللجنة إلى المسألة واتخاذها قرارا بشأن توصيات الفريق العامل المعني بالمادة ٠٤.
    La Comisión acoge con satisfacción los constantes esfuerzos por aplicar las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria y el Relator Especial sobre la violencia contra la mujer. UN وتشعر اللجنة الفرعية بالسرور إزاء الجهود الرامية إلى تنفيذ توصيات الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة.
    Mi delegación volverá a hablar de las causas de estos conflictos, en particular los que obscurecen los cielos de África, cuando la Asamblea General examine las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre los conflictos de África. UN وسيعود وفدي إلى أسباب هذه الصراعات ولا سيما منها ما يلبد سماء أفريقيا، عندما تنظر الجمعية العامة في توصيات الفريق العامل المعني بالصراعات في أفريقيا.
    iii) En el desempeño de su mandato, tenga en cuenta todas las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas y del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas que se relacionen con su mandato; UN `3` إلى القيام، لدى اضطلاعه بمهامه، بمراعاة جميع توصيات الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين التابع للجنة الفرعية، وتوصيات المحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين، ذات الصلة بولايته؛
    La labor cumplida por la Organización para mejorar la gestión de las operaciones de mantenimiento de la paz, en especial mediante la aplicación de las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre esas operaciones, merece toda nuestra atención. UN والعمل الذي أنجزته المنظمة لتحسين إدارة عمليات حفظ السلام، وخاصة من خلال تنفيذ توصيات الفريق العامل المعني بهذه العمليات، يستحق الاهتمام الكامل.
    Costo total anual estimado de la aplicación de las recomendaciones del Grupo de Trabajo de 2008 UN مجموع التكاليف السنوية التقديرية المترتبة على تنفيذ توصيات الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات لعام 2008:
    Costo anual total estimado de la aplicación de las recomendaciones del Grupo de Trabajo de 2011 sobre el equipo de propiedad de los contingentes UN مجموع التكاليف السنوية المقدرة المترتبة على تنفيذ توصيات الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات لعام 2011
    En virtud de su resolución 54/19 de 29 de octubre 1999, la Asamblea General adoptó las recomendaciones del Grupo de Trabajo de la fase I. UN واعتمدت الجمعية العامة في قرارها 54/19 المؤرخ 29 تشرين الأول/أكتوبر 1999 توصيات الفريق العامل المعني بالمرحلة الرابعة.
    En el período examinado se adoptaron medidas para reformar los procedimientos del Tribunal a fin de maximizar su eficiencia y se pusieron en práctica las recomendaciones del Grupo de Trabajo para acelerar la tramitación de los juicios. UN واتخذت تدابير خلال الفترة المشمولة بالتقرير لإصلاح إجراءات المحكمة من أجل تحقيق أقصى قدر من الكفاءة، ونُفذت توصيات الفريق العامل المعني بالتعجيل بسير المحاكمات.
    El Gobierno está comprometido con la aplicación en Nepal de las recomendaciones del Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad para la cuestión de los niños y los conflictos armados. UN والحكومة ملتزمة بأن يتم في نيبال تنفيذ توصيات الفريق العامل المعني بالأطفال والصراع المسلح التابع لمجلس الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد