La Quinta Conferencia de las Partes aprobó las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre un plan de actuación. | UN | واعتمد مؤتمر الأطراف الخامس توصيات الفريق العامل بشأن وضع خطة عمل. |
307. En octubre de 1992, el Gobierno puso en práctica las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre aspectos anteriores al juicio, fijando plazos para las distintas fases del proceso. | UN | ٣٠٧- وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢، قامت الحكومة بتنفيذ توصيات الفريق العامل بشأن القضايا السابقة على المحاكمة، بوضع مبادئ توجيهية بخصوص الحدود الزمنية لمختلف مراحل المحاكمة. |
III. las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre recuperación de activos | UN | ثالثا- توصيات الفريق العامل بشأن استرداد الموجودات |
El Presidente señala a la atención del Comité el documento CCPR/C/74/CRP.2/Rev.1, que contiene las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre la cuestión del seguimiento de las observaciones finales, y sugiere que el Comité considere las recomendaciones párrafo por párrafo. | UN | 1 - الرئيس: لفت الانتباه إلى الوثيقة CCPR/C/74/CRP.2/Rev.1 التي تتضمن توصيات الفريق العامل بشأن قضية متابعة الملاحظات الختامية واقترح أن تنظر اللجنة في هذه التوصيات فقرة فقرة. |
35. Su delegación refrenda las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre la necesidad de reforzar la función del Estado en la reglamentación de las actividades de dichas empresas y de fortalecer los mecanismos nacionales para supervisar su trabajo. | UN | 35 - وقال إن وفده يؤيد توصيات الفريق العامل بشأن ضرورة تعزيز دور الدولة في تنظيم أنشطة مثل هذه الشركات وتعزيز الآليات الوطنية لرصد أعمالها. |
No obstante, en su 42º período de sesiones, celebrado en febrero de 2011, la Comisión llegó a la conclusión de que las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre el tratamiento de los permisos de emisión en el marco de los sistemas de límites máximos y comercio en las cuentas nacionales constituían una cuestión de interpretación, no una aclaración. | UN | بيد أن اللجنة خلصت في دورتها الثانية والأربعين، المعقودة في شباط/فبراير عام 2011 إلى أن توصيات الفريق العامل بشأن معالجة رخص إطلاق الانبعاثات في الحسابات القومية، تمثل مسألة تأويل، وليس توضيح. |
El Comité también aceptó las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre la cuestión del apartheid en los debates del Comité Especial y sobre la cuestión del lenguaje empleado en las resoluciones y decisiones del Comité, incluso el uso de términos peyorativos. | UN | وقبلت اللجنة أيضا توصيات الفريق العامل بشأن مسألة الفصل العنصري في مداولات اللجنة الخاصة ومسألة اللغة المستعملة في قرارات ومقررات اللجنة، بما في ذلك " اﻷلفاظ المقذعة " . |
e) Pide al ACNUR que asigne los recursos financieros y humanos necesarios para aplicar las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre las Mujeres y los Niños Refugiados aprobadas por el Comité Ejecutivo en su 45º período de sesiones11; | UN | )ﻫ( ترجو من المفوضية تخصيص الموارد المالية والبشرية اللازمة لتنفيذ توصيات الفريق العامل بشأن اللاجئين من النساء واﻷطفال وهي التوصيات التي اعتمدتها اللجنة التنفيذية في دورتها الخامسة واﻷربعين)١١(؛ |
El PRESIDENTE señala a la atención un documento de trabajo (M/CCPR/53/WORKMET/2) que contiene las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre los métodos de trabajo del Comité en virtud de lo dispuesto en el artículo 40 del Pacto. | UN | ٣ - الرئيس: استرعى الانتباه إلى ورقة العمل (M/CCPR/53/WORKMET/2) التي تتضمن توصيات الفريق العامل بشأن أساليب عمل اللجنة بموجب المادة ٤٠ من العهد. |
e) Pide al ACNUR que asigne los recursos financieros y humanos necesarios para aplicar las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre las Mujeres y los Niños Refugiados aprobadas por el Comité Ejecutivo en su 45º período de sesionesVéase Documentos Oficiales de la Asamblea General, cuadragésimo noveno período de sesiones, Suplemento No. 12A (A/49/12/Add.1), párr. 22. | UN | )ﻫ( ترجو من المفوضية تخصيص الموارد المالية والبشرية اللازمة لتنفيذ توصيات الفريق العامل بشأن اللاجئين من النساء واﻷطفال وهي التوصيات التي اعتمدتها اللجنة التنفيذية في دورتها الخامسة واﻷربعين)١١(؛ |
El fundamento original de esa recomendación era el proyecto de resolución A/C.3/57/L.16/Rev.1, donde la Tercera Comisión apoya las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre las futuras operaciones del INSTRAW, incluida la recomendación de consignar 500.000 dólares del presupuesto ordinario de la Organización para financiar las actividades principales del Instituto. | UN | واستُند في تلك التوصية أصلا إلى مشروع القرار A/C.3/57/L.16/Rev.1، الذي تبنت فيه اللجنة الثالثة توصيات الفريق العامل بشأن مستقبل عمل المعهد، بما فيها التوصية برصد مبلغ 000 500 دولار من الميزانية العادية للمنظمة لتمويل أنشطة المعهد الأساسية. |
17. No obstante, el Comité tiene una serie de preocupaciones acerca de la labor del Consejo sobre las recomendaciones del Comité; el mecanismo de examen periódico universal permite que los Estados partes rechacen públicamente las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre el examen periódico universal, y por lo tanto las recomendaciones del Comité sobre la aplicación del Pacto. | UN | 17- ومع ذلك، لدى اللجنة عدد من الشواغل بشأن العمل الذي اضطلع به المجلس بناء على توصيات اللجنة: حيث مكنّت آلية الاستعراض الدوري الشامل الدول الأطراف من رفض توصيات الفريق العامل بشأن الاستعراض الدوري الشامل علناً، وبالتالي توصيات اللجنة بخصوص تنفيذ العهد. |
Habiendo examinado el informe sobre la situación de las mujeres y los niños refugiados y sobre las consecuencias financieras de las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre las Mujeres y los Niños Refugiados (EC/1994/SC.2/CRP.23/Rev.1), y reafirmando las conclusiones anteriores relativas a la protección y la asistencia a las mujeres refugiadas, | UN | وقد نظرت في التقرير المرحلي عن حالة اللاجئين من النساء واﻷطفال واﻵثار المالية المترتبة على توصيات الفريق العامل بشأن اللاجئين من النساء واﻷطفال (EC/1994/SC.2/CRP.23/Rev.1)، وإذ تعيد تأكيد الاستنتاجات السابقة المعنية بحماية اللاجئات ومساعدتهن، |
Habiendo examinado el informe sobre la situación de las mujeres y los niños refugiados y sobre las consecuencias financieras de las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre las Mujeres y los Niños Refugiados5 y reafirmando las conclusiones anteriores relativas a la protección y la asistencia a las mujeres refugiadas, | UN | وقد نظرت في التقرير المرحلي عن حالة اللاجئين من النساء واﻷطفال واﻵثار المالية المترتبة على توصيات الفريق العامل بشأن اللاجئين من النساء واﻷطفال)٥(، وإذ تعيد تأكيد الاستنتاجات السابقة المعنية بحماية اللاجئات ومساعدتهن، |
Tomando nota del informe sobre la situación de las mujeres y los niños refugiados y sobre las consecuencias financieras de las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre las Mujeres y los Niños Refugiados5, los refugiados y el medio ambiente y las notas de información sobre la cuenta de educación14 y los mecanismos internos de supervisión: creación de un servicio de inspección y evaluación15, | UN | وإذ تحيط علما بالتقرير المرحلي عن حالة اللاجئين من النساء واﻷطفال واﻵثار المالية المترتبة على توصيات الفريق العامل بشأن اللاجئين من النساء واﻷطفال)٥(، والتقرير المرحلي عن اللاجئين والبيئة، ومذكرة المعلمات عن حساب التعليم)١٤(، وآليات الاشراف الداخلي: مدير التفتيش والتقييم)١٥(، |
En su 45º período de sesiones (A/AC.96/839, párr. 24 g)), el Comité Ejecutivo hizo suya la identificación inicial de las iniciativas especiales enumeradas en el informe sobre la situación de las mujeres y los niños refugiados y sobre las consecuencias financieras de las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre las mujeres y los niños refugiados (EC/1994/SC.2/CRP.23/Rev.1). | UN | ووافقت اللجنة التنفيذية، في دورتها الخامسة واﻷربعين (A/AC.96/839, para. 24 (g)) على تحديد المفوضية اﻷولي للمبادرات الخاصة المبينة في التقرير عن حالة اللاجئين من النساء واﻷطفال واﻵثار المالية المترتبة على توصيات الفريق العامل بشأن اللاجئين من النساء واﻷطفال (EC/1994/SC.2/CRP.23/Rev.1). |
16. Recomienda a la Asamblea General que, a través del Consejo Económico y Social, estudie las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre medidas básicas distintas de un posible protocolo facultativo necesarias para prevenir y erradicar la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía (E/CN.4/1995/95, anexo II); | UN | ٦١- توصي بأن تقوم الجمعية العامة، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بالنظر في توصيات الفريق العامل بشأن التدابير اﻷساسية، خلاف بروتوكول اختياري محتمل، اللازمة لمنع واستئصال بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال )E/CN.4/1995/95، المرفق الثاني(؛ |
El Comité retomó el asunto tras las deliberaciones celebradas en sesión plenaria para examinar la presentación general de las cuestiones normativas emergentes y acordó que, como las recomendaciones del Grupo de Trabajo sobre esos temas adoptarían la forma de una resolución general que se remitiría a la Conferencia para su examen y posible aprobación, sería útil aportar las resoluciones en la mayor medida posible. | UN | 5 - لدى تناول المسألة عقب المناقشات التي جرت في الجلسة العامة، ناقشت اللجنة العرض العام للمسائل الناشئة في مجال السياسة العامة، واتفقت على أنه بالنظر إلى أن توصيات الفريق العامل بشأن البنود سوف تتخذ شكل قرار جامع يقدم إلى المؤتمر لاحتمال النظر والاعتماد، فإن من المفيد تقصير القرارات إلى أدنى حد ممكن. |