ويكيبيديا

    "توصيات المقررين الخاصين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las recomendaciones de los relatores especiales
        
    Debe darse prioridad a las medidas complementarias de las recomendaciones de los relatores especiales. UN ينبغي أن تمنح اﻷولويات لمتابعة توصيات المقررين الخاصين.
    Los órganos competentes de las Naciones Unidas, con la excepción de la Comisión de Derechos Humanos, no están obligados a reaccionar a las recomendaciones de los relatores especiales. UN فهيئات اﻷمم المتحدة المعنية، باستثناء لجنة حقوق اﻹنسان، غير ملزمة بأن تتجاوب مع توصيات المقررين الخاصين.
    Los órganos competentes de las Naciones Unidas, con la excepción de la Comisión de Derechos Humanos, no están obligados a reaccionar a las recomendaciones de los relatores especiales. UN فهيئات اﻷمم المتحدة المعنية، باستثناء لجنة حقوق اﻹنسان، غير ملزمة بأن تتجاوب مع توصيات المقررين الخاصين.
    Los representantes de las organizaciones no gubernamentales propusieron asimismo que la Alta Comisionada desempeñara una función activa en el seguimiento de las recomendaciones de los relatores especiales. UN واقترح ممثلو المنظمات غير الحكومية أن تؤدي المفوضة السامية دوراً فعالاً في متابعة توصيات المقررين الخاصين.
    Solicitamos a la Comisión mantenga en permanente observación esos dos países y exija la aplicación de las recomendaciones de los relatores especiales para los derechos humanos. UN ونطلب إلى اللجنة اﻹبقاء على المراقبة الدائمة لهذين البلدين والمطالبة بتطبيق توصيات المقررين الخاصين لحقوق اﻹنسان.
    Se destacó que lamentablemente muchos Estados no había realizado un seguimiento adecuado de las recomendaciones de los relatores especiales ni las habían utilizado como marco para una reforma. UN ومن المؤسف أن الكثير من الدول لم تتابع توصيات المقررين الخاصين ولم تتخذها إطاراً للإصلاح.
    El Relator Especial opina además que habría que elaborar directrices para la cooperación de los mecanismos de la Comisión de Derechos Humanos y las oficinas sobre el terreno, así como para el seguimiento por el Alto Comisionado para los Derechos Humanos de las recomendaciones de los relatores especiales. UN ويرى المقرر الخاص أيضاً أنه ينبغي وضع مبادئ توجيهية للتعاون بين آليات لجنة حقوق اﻹنسان والمكاتب الميدانية، وأيضاً فيما يتعلق بمتابعة توصيات المقررين الخاصين من جانب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    24. La Oficina del Alto Comisionado debería informar sistemáticamente a las organizaciones regionales de derechos humanos de las recomendaciones de los relatores especiales. UN ٤٢- ينبغي أن يقوم مكتب المفوضة السامية بإطلاع المنظمات اﻹقليمية لحقوق اﻹنسان على نحو منتظم على توصيات المقررين الخاصين.
    Otros señalaron la importancia de que la Comisión misma realizara el seguimiento, no sólo de las recomendaciones de los relatores especiales, sino también de las recomendaciones enunciadas en sus propias resoluciones. UN ولاحظ آخرون أن من المهم أن تقوم اللجنة نفسها ليس بمتابعة توصيات المقررين الخاصين فحسب، بل ومتابعة توصياتها الخاصة بها والمنصوص عليها في قرارات.
    61. Las ONG subrayaron la importancia del seguimiento de la aplicación de las recomendaciones de los relatores especiales. UN 61- أكدت المنظمات غير الحكومية على أهمية متابعة توصيات المقررين الخاصين.
    29. Las actividades de la Comisión de Derechos Humanos serían más sistemáticas si tuviesen plenamente en cuenta las recomendaciones de los relatores especiales en materia de ratificación. UN 29- قد تكون أعمال لجنة حقوق الإنسان منتظمة أكثر لو كانت تراعي توصيات المقررين الخاصين فيما يخص التصديق.
    El gobierno estudia las recomendaciones de los relatores especiales, y las de los órganos creados en virtud de tratados, con gran interés. UN وإن الحكومة تدرس توصيات المقررين الخاصين - وتوصيات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات - باهتمام بالغ.
    En el Plan de Acción Nacional se incorporan plenamente las recomendaciones de los relatores especiales y de los órganos creados en virtud de los tratados de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وتُدرج خطة العمل بالكامل توصيات المقررين الخاصين والهيئات المنشأة بموجب معاهدات الأمم المتحدة في ما يتعلق بحقوق الإنسان.
    El proceso sigue las recomendaciones de los relatores especiales sobre el derecho a la libertad de expresión de las Naciones Unidas, la OEA y la OCDE. UN ويَتَّبع هذا الإجراء توصيات المقررين الخاصين المعنيين بحرية التعبير لدى كل من منظمة الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    El proceso sigue las recomendaciones de los relatores especiales sobre el derecho a la libertad de expresión de las Naciones Unidas, la OEA y la OCDE. UN ويَتَّبع هذا الإجراء توصيات المقررين الخاصين المعنيين بحرية التعبير لدى كل من منظمة الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    25. Todo procedimiento establecido por la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos para apoyar las recomendaciones de los relatores especiales de la Comisión de Derechos Humanos requerirá una creciente cooperación y coordinación de parte de todos los interesados. UN ٥٢- يتطلب أي إجراء يضعه مكتب المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان لدعم توصيات المقررين الخاصين للجنة حقوق اﻹنسان تعزيز التعاون والتنسيق بين جميع الجهات ذات الصلة.
    61. La Presidenta de la reunión manifestó que las cuestiones que preocupaban fundamentalmente a los relatores especiales eran cuatro. En primer lugar, la cuestión de la cooperación con los Estados Miembros, en particular el seguimiento de las recomendaciones de los relatores especiales. UN ١٦- وأشار رئيس الاجتماع إلى أن هناك أربعة مسائل أساسية تثير قلق المقررين الخاصين: أولاها مسألة التعاون مع الدول اﻷعضاء، بما في ذلك مسألة متابعة توصيات المقررين الخاصين.
    Espera especialmente que el banco de datos de los procedimientos especiales se publique de inmediato para asegurar un mejor tratamiento de las denuncias recibidas, facilitar el seguimiento de las recomendaciones de los relatores especiales, el intercambio de información entre relatores de los países y los relatores temáticos, y también con los órganos encargados de la supervisión de los tratados. UN ويأمل بخاصة في أن يتم إنشاء مصرف بيانات اﻹجراءات الخاصة في أقرب وقت بغية كفالة معالجة أفضل للادعاءات المتلقاة وتيسير متابعة تنفيذ توصيات المقررين الخاصين وتبادل المعلومات بين المقررين المعنيين بالبلدان والمقررين المعنيين بالموضوعات، وتبادل المعلومات مع الهيئات المكلفة بمراقبة المعاهدات.
    La Alta Comisionada ha seguido también con sumo interés el examen de los mecanismos de la Comisión de Derechos Humanos realizado por su Mesa, uno de cuyos aspectos importantes es la necesidad de mejorar y aumentar el seguimiento y la aplicación de las recomendaciones de los relatores especiales. UN وتابعت المفوضة السامية أيضاً باهتمام شديد ما قام به مكتبها من استعراض آليات لجنة حقوق الإنسان، وهو الاستعراض الذي يتمثل أحد جوانبه الهامة في الحاجة إلى تحسين وتدعيم متابعة وتنفيذ توصيات المقررين الخاصين.
    En particular, espera que el banco de datos de los procedimientos especiales verá la luz próximamente a fin de garantizar un mejor tratamiento de las denuncias recibidas, facilitar el seguimiento de las recomendaciones de los relatores especiales, el intercambio de informaciones entre relatores por países y relatores temáticos, así como con los órganos encargados de la vigilancia de los tratados. UN وهي تأمل بوجه خاص أن يباشر بنك البيانات المتعلقة بالإجراءات الخاصة عمله في القريب العاجل من أجل تيسير النظر في ما يرد من ادعاءات ومتابعة توصيات المقررين الخاصين وتبادل المعلومات بين المقررين المعنيين بالبلدان والمقررين المعنيين بالمواضيع، وكذلك مع الهيئات التي تتولى الإشراف على المعاهدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد