ويكيبيديا

    "توصيات الوكالة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las recomendaciones del
        
    • las recomendaciones formuladas por el Organismo
        
    • la recomendación de la agencia
        
    Eslovaquia estudiará minuciosamente las recomendaciones del OIEA y de la OMS sobre las funciones y el papel del Comité Científico. UN وذكر أن وفده يدرس بعناية توصيات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الصحة العالمية المتعلقة بمهام ودور اللجنة العلمية.
    Las partes en la Convención, incluidos los Estados miembros de la UE y la Comunidad con respecto a sus propias instalaciones, están obligadas a aplicar la Convención utilizando las recomendaciones del OIEA. UN يتعين على الأطراف في الاتفاقية، بما في ذلك الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والجماعة الأوروبية فيما يتصل بمنشآتها، أن تطبق الاتفاقية باستخدام توصيات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Aplicación de las recomendaciones del Organismo Internacional de Energía Atómica UN تنفيذ توصيات الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    35. La Sra. Schöpp-Schilling, señalando que muchas de las recomendaciones formuladas por el Organismo no han sido aceptadas, dice que al parecer el mandato del Organismo tiene carácter de asesoría, no vinculante. UN 35- السيدة شوب-شيلينغ: أشارت إلى أن كثيراً من توصيات الوكالة لم يُقبَل، وقالت إنه يبدو أن مهمة الوكالة مهمة استشارية غير ملزمة.
    Voy a aceptar la recomendación de la agencia. Open Subtitles سوف أقبل توصيات الوكالة
    Aplicación de las recomendaciones del Organismo Internacional de Energía Atómica UN :: تنفيذ توصيات الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Las misiones del Servicio Internacional de Asesoramiento sobre Protección Física utilizan las recomendaciones del OIEA como referencia para su examen de seguridad. UN وتستخدم بعثات البرنامج توصيات الوكالة الدولية للطاقة الذرية مرجعاً لاستعراضها الأمني.
    “Recordando también las recomendaciones del Organismo Internacional de Energía Atómica adjuntas a la Convención sobre la Protección Física de los Materiales Nucleares de 1980.” UN " وإذ تشير أيضا إلى توصيات الوكالة الدولية للطاقة الذرية المرفقة باتفاقية الحماية المادية للمواد النووية لسنة ١٩٨٠ " .
    El Canadá considera que es fundamental que todos los Estados apliquen las recomendaciones del OIEA sobre la protección física del material nuclear y las instalaciones nucleares, expuestas en el documento INFCIRC/ 225/Rev.4. UN وأضاف أنه بالنسبة لكندا من الضروري أن تُطبِّق الدول جميعها توصيات الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية والمنشآت النووية حسبما ترد في الوثيقة INFCIRC/225/Rev.4.
    El Canadá considera que es fundamental que todos los Estados apliquen las recomendaciones del OIEA sobre la protección física del material nuclear y las instalaciones nucleares, expuestas en el documento INFCIRC/ 225/Rev.4. UN وأضاف أنه بالنسبة لكندا من الضروري أن تُطبِّق الدول جميعها توصيات الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية والمنشآت النووية حسبما ترد في الوثيقة INFCIRC/225/Rev.4.
    En su política de exportaciones el país aplica todas las recomendaciones del OIEA en materia de exportación e importación de materiales nucleares y radiactivos, que desde un principio se incorporaron en los instrumentos gubernamentales que rigen las exportaciones e importaciones. UN وتمتثل سياسة تصدير الجمهورية لجميع توصيات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تصدير المواد النووية والمشعة واستيرادها، التي أدرجت منذ البداية في الوثائق الحكومية المنظمة للصادرات والواردات.
    Aplicar las recomendaciones del OIEA relativas a la protección física de los materiales e instalaciones nucleares y otras normas internacionales pertinentes. UN تطبيق توصيات الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بالحماية المادية للمواد والمنشآت النووية، والمعايير الدولية الأخرى ذات الصلة.
    Aplicar las recomendaciones del OIEA relativas a la protección física de los materiales e instalaciones nucleares y otras normas internacionales pertinentes. UN تطبيق توصيات الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بالحماية المادية للمواد والمنشآت النووية، والمعايير الدولية الأخرى ذات الصلة.
    Mientras no haya signos de conflicto entre reclusos que hayan aportado información al Organismo Nacional y miembros del personal, una advertencia de ese tipo provocaría entre los miembros del personal una resistencia innecesaria a la aplicación de las recomendaciones del Organismo y a obrar por una buena relación con los reclusos. UN وما دامت لا توجد علامات تشير إلى وجود خلافات بين السجناء الذين قدموا معلومات إلى الوكالة الوطنية والموظفين فإن التنبيه إلى ذلك من شأنه أن يدفع الموظفين بلا ضرورة إلى الامتناع عن تنفيذ توصيات الوكالة وعن العمل على إقامة علاقة جيدة مع السجناء.
    La iniciativa obliga a los Estados a aplicar, según proceda, el propósito de las recomendaciones del OIEA que figuran en los números 13, 14 y 15 de la Colección de Seguridad Física Nuclear. UN وتلزم المبادرة الدول، حسب الاقتضاء، بتنفيذ مقاصد توصيات الوكالة الدولية للطاقة الذرية الواردة في مجموعة الأمن النووي 13 و 14 و 15.
    40. Eslovaquia apoya todas las medidas dirigidas a eliminar la acumulación de reservas de uranio muy enriquecido o plutonio y a asegurar que esos materiales estén sujetos a las más estrictas normas de seguridad y contabilidad internacional de conformidad con las recomendaciones del OIEA. UN ٤٠ - وقال إن سلوفاكيا تؤيد جميع التدابير الرامية إلى القضاء على تراكم مخزونات اليورانيوم أو البلوتنيوم العالي التخصيب، وضمان خضوع هذه المواد ﻷعلى معايير السلامة واﻷمن والمساءلة الدولية، بما يتمشى مع توصيات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Instamos a todos los Estados a que ratifiquen la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares y alentamos la aplicación de las recomendaciones del OIEA sobre la protección física de los materiales nucleares. UN ٢٤ - ونطلب أيضا من جميع الدول التصديق على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، ونشجع تطبيق توصيات الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية.
    46. Instar a todos los Estados a que aprueben las recomendaciones del OIEA sobre la protección física del material nuclear que actualmente figuran en INFCIRC-225/Rev.3. UN ٦٤ - تحث جميع الدول على اعتماد توصيات الوكالة بشأن الحماية المادية للمواد النووية، والواردة في الوثيقة INFCIRC/225/Rev.3.
    Reconociendo la importancia de aplicar, cuando proceda, las recomendaciones formuladas por el Organismo Internacional de Energía Atómica, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y la Organización Mundial de la Salud para mitigar los peligros que puede entrañar la contaminación de territorios donde hay residuos de uranio empobrecido para los seres humanos y el medio ambiente, UN وإذ تسلّم بأهمية تنفيذ توصيات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية، حسب الاقتضاء، للحد من الأخطار التي يحتمل أن يتعرض لها البشر والبيئة من جراء تلوث الأراضي بمخلفات اليورانيوم المستنفد،
    Reconociendo la importancia de aplicar, cuando proceda, las recomendaciones formuladas por el Organismo Internacional de Energía Atómica, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y la Organización Mundial de la Salud para mitigar los peligros que puede entrañar la contaminación de territorios donde hay residuos de uranio empobrecido para los seres humanos y el medio ambiente, UN وإذ تسلم بأهمية تنفيذ توصيات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية، حسب الاقتضاء، للحد من الأخطار التي يحتمل أن يتعرض لها البشر والبيئة من جراء تلوث الأراضي بمخلفات اليورانيوم المستنفد،
    Reconociendo la importancia de aplicar, cuando proceda, las recomendaciones formuladas por el Organismo Internacional de Energía Atómica, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y la Organización Mundial de la Salud para mitigar los peligros que puede entrañar la contaminación de territorios donde hay residuos de uranio empobrecido para los seres humanos y el medio ambiente, UN وإذ تسلم بأهمية تنفيذ توصيات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية، حسب الاقتضاء، للحد من الأخطار التي يحتمل أن يتعرض لها البشر والبيئة من جراء تلوث الأراضي بمخلفات اليورانيوم المستنفد،
    Voy a aceptar la recomendación de la agencia. Open Subtitles سوف أقبل توصيات الوكالة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد