ويكيبيديا

    "توصيات بشأن الإجراءات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • recomendaciones sobre medidas
        
    • recomendaciones sobre las medidas
        
    • recomendaciones sobre acciones
        
    • recomendaciones sobre las acciones
        
    • recomendar las medidas
        
    • recomendaciones de medidas
        
    • recomendaciones sobre medios
        
    • recomendaciones para la acción
        
    • recomendaciones para la adopción de medidas
        
    • recomendaciones en lo relativo a las medidas
        
    • recomendaciones sobre el procedimiento
        
    • recomendaciones sobre los procedimientos
        
    • recomendará la adopción de medidas
        
    • recomiendan medidas
        
    • formularon recomendaciones sobre
        
    :: Investigación de violaciones de los derechos humanos y recomendaciones sobre medidas correctivas UN :: التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وتقديم توصيات بشأن الإجراءات التصحيحية
    :: Investigación de violaciones de derechos humanos y recomendaciones sobre medidas correctivas UN :: التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وتقديم توصيات بشأن الإجراءات التصحيحية
    El Comité también había hecho suyas las recomendaciones sobre las medidas a adoptar en el futuro que figuraban en el informe del Foro sobre Estabilidad Financiera. UN وصدقت اللجنة أيضا على توصيات بشأن الإجراءات المستقبلية الواردة في تقرير منتدى الاستقرار المالي.
    c) Formular recomendaciones sobre acciones que el Consejo, el Comité o el Estado podrían considerar para mejorar la aplicación de las medidas pertinentes; UN (ج) تقديم توصيات بشأن الإجراءات التي قد ينظر المجلس أو اللجنة أو الدول في اتخاذها لتحسين تنفيذ التدابير ذات الصلة؛
    c) Formular recomendaciones sobre las acciones que el Consejo, el Comité, el Gobierno de Libia u otros Estados podrían considerar para mejorar la aplicación de las medidas pertinentes; UN (ج) تقديم توصيات بشأن الإجراءات التي قد ينظر المجلس أو اللجنة أو الحكومة الليبية أو أي دولة أخرى فيها لتحسين تنفيذ التدابير ذات الصلة؛
    a) Pedir al Secretario General que prepare un informe actualizado sobre los progresos realizados en el cumplimiento de los compromisos enunciados en el documento titulado " Un mundo apropiado para los niños " , con miras a detectar nuevas dificultades y recomendar las medidas necesarias para seguir avanzando; UN (أ) أن تطلب إلى الأمين العام أن يعد تقريرا مستكملا بشأن التقدم المحرز في الوفاء بالالتزامات المحددة في الوثيقة المعنونة " عالم صالح للأطفال " ، بهدف تحديد التحديات الجديدة وتقديم توصيات بشأن الإجراءات التي ينبغي اتخاذها من أجل تحقيق المزيد من 211التقدم؛
    :: Ejecución de un programa de conducta y disciplina destinado a todo el personal militar, de policía y civil, que incluya actividades de capacitación, prevención y seguimiento, así como recomendaciones de medidas correctivas en casos de faltas de conducta UN :: تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط لجميع الأفــراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين، ويشمل ذلك التدريب والوقاية والرصد، وتقديم توصيات بشأن الإجراءات التصحيحية في حالات سوء السلوك
    :: recomendaciones sobre medidas cuya adopción podría considerar el Consejo o el Comité para mejorar la aplicación de las medidas pertinentes del Consejo UN :: تقديم توصيات بشأن الإجراءات التي قد ينظر المجلس أو اللجنة في اتخاذها لتحسين تنفيذ تدابير المجلس ذات الصلة
    :: Ejecución de un programa de conducta y disciplina destinado a todo el personal militar y civil, que incluya actividades de capacitación, prevención y seguimiento y recomendaciones sobre medidas disciplinarias UN :: تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط لجميع الأفــراد العسكريين والمدنيين، ويشمل ذلك التدريب والوقاية والمراقبة، مع توصيات بشأن الإجراءات التأديبية
    Aplicación de un programa de conducta y disciplina para todo el personal militar y civil, que incluyese capacitación, prevención, vigilancia y recomendaciones sobre medidas disciplinarias UN تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط موجه لجميع الأفراد العسكريين والمدنيين، يشمل التدريب والوقاية والرصد وتقديم توصيات بشأن الإجراءات التأديبية
    Ejecución de un programa de conducta y disciplina destinado a todo el personal militar y civil, que incluya actividades de capacitación, prevención y seguimiento y recomendaciones sobre medidas disciplinarias UN وضع برنامج للسلوك والانضباط مخصص لجميع الأفــراد العسكريين والمدنيين، يشمل التدريب والوقاية والمراقبة وصياغة توصيات بشأن الإجراءات التأديبية
    Ejecución de un programa de conducta y disciplina para todo el personal militar, de la policía de las Naciones Unidas y civil, que incluye medidas de capacitación, prevención, supervisión y recomendaciones sobre medidas disciplinarias UN تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط موجه لجميع الأفراد العسكريين وشرطة الأمم المتحدة والمدنيين، يشمل التدريب والوقاية والرصد وتقديم توصيات بشأن الإجراءات التأديبية
    Esos resultados se transmitirán después a la Comisión del Comercio de Bienes y Servicios y de Productos Básicos en su sexto período de sesiones, la cual formulará recomendaciones sobre las medidas que habrán de adoptar los Estados miembros y la UNCTAD. UN وستحال النتائج بعد ذلك إلى الدورة السادسة للجنة التجارة في السلع والخدمات، والسلع الأساسية التي ستقدم توصيات بشأن الإجراءات التي ينبغي أن تتخذها الدول الأعضاء والأونكتاد.
    En esa reunión se identificaron una serie de problemas relacionados con el desarrollo del sector de las pesquerías en Gambia y se adoptaron recomendaciones sobre las medidas que habría que adoptar para incrementar la capacidad de producción y la comercialización en este sector. UN وحددت حلقة العمل هذه سلسلة من المشاكل المرتبطة بتنمية قطاع مصايد الأسماك في غامبيا، وتوصلت إلى توصيات بشأن الإجراءات اللازمة من أجل زيادة الطاقة الإنتاجية والتسويق في هذه الصناعة.
    :: Aplicación de un programa de conducta y disciplina para todo el personal militar, civil y de policía, que abarca actividades de capacitación, prevención y supervisión y recomendaciones sobre las medidas correctivas más adecuadas en los casos de conducta indebida UN :: تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط لجميع الأفراد العسكريين، وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين، بما يشمل التدريب، والوقاية، والرصد، وتقديم توصيات بشأن الإجراءات العلاجية عند ارتكاب أفعال سوء السلوك
    c) Formular recomendaciones sobre acciones que el Consejo, el Comité o los Estados podrían estudiar para mejorar la aplicación de las medidas pertinentes; UN (ج) تقديم توصيات بشأن الإجراءات التي قد ينظر المجلس أو اللجنة أو إحدى الدول في اتخاذها لتحسين تنفيذ التدابير ذات الصلة؛
    c) Formular recomendaciones sobre acciones que el Consejo, el Comité o los Estados podrían estudiar para mejorar la aplicación de las medidas pertinentes; UN (ج) تقديم توصيات بشأن الإجراءات التي قد ينظر المجلس أو اللجنة أو إحدى الدول في اتخاذها لتحسين تنفيذ التدابير ذات الصلة؛
    c) Formular recomendaciones sobre las acciones que el Consejo, el Comité, el Gobierno de Libia u otros Estados podrían considerar para mejorar la aplicación de las medidas pertinentes; UN (ج) تقديم توصيات بشأن الإجراءات التي قد ينظر المجلس أو اللجنة أو الحكومة الليبية أو الدول الأخرى فيها لتحسين تنفيذ التدابير ذات الصلة بهذا الأمر؛
    Belarús apoya la solicitud que figura en la resolución 15/24 del Consejo de Derechos Humanos de que la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos prepare un estudio temático sobre el efecto de las medidas coercitivas unilaterales en el disfrute de los derechos humanos, que incluya recomendaciones sobre medios de poner fin a esas medidas. UN وتؤيد بيلاروس الطلب الوارد في قرار مجلس حقوق الإنسان 15/24، الموجه إلى مفوضية حقوق الإنسان لكي تعد دراسة مواضيعية عن أثر التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد على التمتع بحقوق الإنسان، تتضمن توصيات بشأن الإجراءات الرامية إلى وقف تلك التدابير.
    recomendaciones para la acción institucional y de las partes interesadas UN توصيات بشأن الإجراءات التي ينبغي أن تتخذها المؤسسات والأطراف المعنية
    recomendaciones para la adopción de medidas en el futuro sobre la base de las lecciones aprendidas. UN توصيات بشأن الإجراءات المقبلة بالاستناد إلى العِبَر المستخلَصة.
    :: Ejecución de un programa de conducta y disciplina dirigido a todo el personal civil, militar, y de policía, que incluya capacitación, prevención, seguimiento y recomendaciones en lo relativo a las medidas correctivas cuando haya faltas de conducta UN :: تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط لجميع الأفــراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين يشمل التدريب والوقاية والرصد وتقديم توصيات بشأن الإجراءات التصحيحية المتخذة عند حدوث سوء سلوك
    a) Se redactaron las enmiendas a la ley principal que regía la política del mercado de trabajo -la Ley de asistencia a los desempleados- teniéndose en cuenta el marco jurídico de la Unión Europea en la esfera de la reglamentación de los despidos en gran escala; se prepararon las recomendaciones sobre el procedimiento para los despidos en gran escala. UN (أ) تمت صياغة التعديلات المتعلقة بالقانون الرئيسي الناظم لسياسات سوق اليد العاملة - قانون دعم العاطلين عن العمل - مع مراعاة الإطار القانوني للاتحاد الأوروبي في ميدان وضع لوائح ناظمة لحالات التسريح الجماعي؛ وأُعِدَّت توصيات بشأن الإجراءات المتعلقة بحالات التسريح الجماعي؛
    Ucrania estima que es necesario formular recomendaciones sobre los procedimientos para el posible ejercicio por un Estado parte del derecho a retirarse del Tratado y sobre las consecuencias de esa retirada. UN وتؤيد أوكرانيا ضرورة وضع توصيات بشأن الإجراءات الخاصة بإمكانية ممارسة الدولة الطرف لحقها في الانسحاب من المعاهدة.
    Sobre la base de este análisis, se recomendará la adopción de medidas correctivas para reducir al mínimo esas infracciones. UN وعلى أساس هذا التحليل، ستقدم توصيات بشأن اﻹجراءات التصحيحية اللازمة للتقليل من ارتكاب هذه الانتهاكات.
    Al fin del informe se recomiendan medidas para el futuro. UN ويختَتم التقرير بتقديم توصيات بشأن الإجراءات المستقبلية.
    En consulta con la Oficina de Ética, los examinadores formularon recomendaciones sobre las medidas que deberían adoptarse para resolver esos posibles conflictos. UN وأصدر موظفو الاستعراض، بالتشاور مع مكتب الأخلاقيات، توصيات بشأن الإجراءات التي يتعين اتخاذها من أجل معالجة حالات تضارب المصالح المحتملة هذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد