ويكيبيديا

    "توصيات جدول أعمال القرن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las recomendaciones del Programa
        
    La aplicación de las recomendaciones del Programa 21 es esencial para el fortalecimiento de esa asociación basada en responsabilidades comunes pero diferenciadas. UN وتنفيذ توصيات جدول أعمال القرن ٢١ ضروري لتعزيز هذه الشراكة المبنية على مسؤوليات مشتركة وإن كانت مميزة.
    La aplicación de las recomendaciones del Programa 21 es esencial para el fortalecimiento de esa asociación basada en responsabilidades comunes pero diferenciadas. UN وتنفيذ توصيات جدول أعمال القرن ٢١ ضروري لتعزيز هذه الشراكة المبنية على مسؤوليات مشتركة وإن كانت مميزة.
    La aplicación de las recomendaciones del Programa 21 es esencial para el fortalecimiento de esa asociación basada en responsabilidades comunes pero diferenciadas. UN وتنفيذ توصيات جدول أعمال القرن ١٢ ضروري لتعزيز هذه الشراكة المبنية على مسؤوليات مشتركة وإن كانت مميزة.
    En la decisión se reconocía la necesidad de promover el consenso sobre varias cuestiones ambientales esenciales y sobre la aplicación de las recomendaciones del Programa 21. UN وسلم المقرر بالحاجة إلى توافق في اﻵراء بشأن عدد من القضايا البيئية اﻷساسية وإلى تنفيذ توصيات جدول أعمال القرن ٢١.
    IV. PAPEL A CORTO PLAZO DE LAS NACIONES UNIDAS EN LA APLICACION DE las recomendaciones del Programa 21 RELATIVAS A LAS ACTIVIDADES COMERCIALES INTERNACIONALES UN رابعا - دور اﻷمم المتحدة في اﻷجل القريب في تنفيذ توصيات جدول أعمال القرن ٢١ المتصلة باﻷنشطة التجارية الدولية
    Desde la celebración de la CNUMAD y a pesar de las dificultades en la aplicación de las recomendaciones del Programa 21, se pueden observar signos de progreso: UN ومنذ مؤتمر اﻷمم المتحدة، المعني بالبيئة والتنمية، وبالرغم من الصعوبات التي تعترض تطبيق توصيات جدول أعمال القرن ٢١، فإن هناك علامات تشير إلى إحراز تقدم:
    Estas actividades están en plena consonancia con las recomendaciones del Programa 21, aprobado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo en 1992, y con los resultados de otras conferencias conexas de las Naciones Unidas. UN وتتفق هذه المساعي اتفاقا تاما مع توصيات جدول أعمال القرن ٢١، الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام ١٩٩٢، ومع نتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ذات الصلة.
    La tecnología espacial es un instrumento importante para ayudarnos en la aplicación, tanto a nivel nacional como mundial, de las recomendaciones del Programa 21, aprobado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD). UN وتكنولوجيا الفضاء أداة هامة في مساعدتنا في تنفيذ توصيات جدول أعمال القرن ٢١ التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية على الصعيدين الوطني والعالمي.
    Nuestras nuevas leyes sobre el medio ambiente y nuestro nuevo Programa de Protección del Medio Ambiente Nacional reflejan debidamente las recomendaciones del Programa 21 y los principios del desarrollo sostenible. UN وتعكس قوانيننا الجديدة المعنية بالبيئة وبرنامجنا الوطني الجديد لحماية البيئة على النحو الواجب توصيات جدول أعمال القرن ٢١ ومبادئ التنمية المستدامة.
    2. Fomento de las aplicaciones de la tecnología espacial en la aplicación de las recomendaciones del Programa 21. UN 2- تعزيز تطبيقات تكنولوجيا الفضاء في تنفيذ توصيات جدول أعمال القرن 21.
    Además, la ciencia y la tecnología espaciales pueden promover el desarrollo sostenible y un crecimiento económico sostenido, principios fundamentales inherentes a las recomendaciones del Programa 21. UN ومن رأيه أن علوم وتكنولوجيا الفضاء يمكن أن تكون سندا للتنمية المستدامة والنمو الاقتصادي الدائم، وهما المبدءان الأساسيان اللذان تقوم عليهما توصيات جدول أعمال القرن 21.
    B. Fomento de las aplicaciones de la tecnología espacial en la ejecución de las recomendaciones del Programa 21 25–31 5 UN باء- تعزيز تطبيقات تكنولوجيا الفضاء في تنفيذ توصيات جدول أعمال القرن 21
    Un sistema comercial equitativo y no discriminatorio y la eliminación de los obstáculos que dificultan el desarrollo sostenible son la clave para poner en práctica las recomendaciones del Programa 21 y el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo. UN وإن وجود نظام تجاري منصف وغير تمييزي وإزالة العقبات التي تعترض سبيل التنمية المستدامة هما مفتاح تنفيذ توصيات جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    167. El Plan de Acción para 1994-1995 tiene en cuenta las recomendaciones del Programa 21 en tanto conciernen a las actividades relacionadas con los asentamientos humanos y destaca el papel de los sectores privado y no gubernamental. UN ١٦٧ - تراعي في اطار خطة العمل ١٩٩٤ -١٩٩٥ توصيات جدول أعمال القرن الحادي والعشرين، فيما يتعلق بأنشطة المستوطنات البشرية، فضلا عن تعزيز دور القطاع الخاص والقطاع غير الحكومي.
    79. Diversos organismos y oficinas del sistema de las Naciones Unidas tienen una función que cumplir en las aplicaciones de la tecnología espacial para poner en práctica las recomendaciones del Programa 21. UN ٧٩ - هناك مجموعة متنوعة من وكالات ومكاتب منظومة اﻷمم المتحدة تؤدي أدوارا شتى في تطبيق تكنولوجيا الفضاء ﻷغراض تنفيذ توصيات جدول أعمال القرن ٢١.
    93. El fortalecimiento de los servicios de asesoramiento técnico en el ámbito de las aplicaciones espaciales constituiría una contribución importante a las actividades realizadas en aplicación de las recomendaciones del Programa 21. UN ٩٣ - وزيادة الخدمات الاستشارية التقنية في ميدان التطبيقات الفضائية يمكن أن تسهم اسهاما هاما في تنفيذ توصيات جدول أعمال القرن ٢١.
    Varias empresas afirmaron que las recomendaciones del Programa 21 podían orientar a las empresas hacia el desarrollo sostenible, pero que necesitaban ser específicas y estar más directamente vinculadas a la industria y a condiciones sectoriales concretas. UN وذكرت شركات عديدة أن توصيات جدول أعمال القرن ٢١ كانت عاملا مساعدا على تحرك الشركات صوب التنمية المستدامة ولكن يلزم أن تكون هذه التوصيات محددة ومرتبطة مباشـــرة على نحو أكثـــر بالصناعة وبظروف كل قطاع على حدة.
    En este programa también se trata de promover la cooperación y coordinación entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para la aplicación de las recomendaciones del Programa 21 y de fortalecer el diálogo con otras organizaciones internacionales, regionales y bilaterales, así como con organizaciones no gubernamentales, incluidas las del sector privado. UN كما يهدف هذا البرنامج إلى تعزيز التعاون والتنسيق بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في تنفيذ توصيات جدول أعمال القرن ٢١ وتعزيز الحوار مع المنظمات الدولية واﻹقليمية والثنائية اﻷخرى، وكذلك مع المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك القطاع الخاص.
    A pesar de sus recursos humanos limitados en la Sede de las Naciones Unidas, fueron capaces de obtener el apoyo de la comunidad internacional para un Programa de Acción que puede ser la primera medida concreta para aplicar las recomendaciones del Programa 21 en lo atinente a los pequeños Estados insulares. UN فبالرغم من مواردها البشرية المحدودة في مقر اﻷمم المتحدة، تمكنت هذه البلدان من حشد تأييد المجتمع الدولي لبرنامج عمل قد يكون الخطوة المحددة اﻷولى صوب تنفيذ توصيات جدول أعمال القرن ٢١ من حيث صلتها بالجزر الصغيرة.
    Para Suecia también es cuestión de alta prioridad la utilización de la tecnología espacial para promover el desarrollo sostenible y, en particular, para llevar a la práctica las recomendaciones del Programa 21, aprobado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN والمسألة التي تتصف باﻷولوية بالنسبة للسويد هي أيضا استخدام تكنولوجيا الفضاء لتعزيز التنمية المستدامة، ولا سيما تنفيذ توصيات جدول أعمال القرن ١٢ التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنميـــة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد